Dans la communauté d'Unión Progreso, municipalité de El Bosque, la tension s'est accentuée à la mi-décembre.
In the community of Union Progreso, county of El Bosque, tensions increased in mid-December.
Des zones de quarantaine ont également été créées et la surveillance des animaux situés dans les régions voisines s'est accentuée.
Quarantine zones have been created and surveillance of animals in adjacent regions intensified.
Au cours de la période de mise en œuvre de l'Ordre du jour, la pauvreté s'est accentuée, tout comme les disparités entre riches et pauvres.
During the life of the Agenda, poverty increased, as have the disparities between rich and poor.
Par ailleurs, compte tenu de la forte contraction du financement externe et de la sortie des capitaux, la récession que connaissait l'Argentine depuis trois ans a continué pendant le premier semestre et s'est accentuée pendant le second.
Given the severe contraction of external financing and capital flight, the recession that Argentina has experienced for the last three years continued during the first semester and worsened during the second.
Ma mélancolie s'est accentuée lorsque j'ai appris le décès de ma grand-mère.
My gloom deepened when I heard about my grandmother's passing.
L'inégalité des revenus s'est accentuée dans la majorité des pays du monde.
Income inequality has been rising in most countries of the world.
Et donc, récemment, la douleur s'est accentuée ?
So recently, the pain has been getting worse?
La politisation du judiciaire s'est accentuée depuis l'arrivée au pouvoir d'Hugo Chávez.
The politicisation of the judiciary has increased since Hugo Chávez came to power.
La tendance générale à la hausse des prix s'est accentuée en 2006.
The increase in the general price level accelerated in 2006.
La dépendance de la communauté internationale des technologies de l'information et de la communication s'est accentuée.
The international community's dependence on information and communication technology has deepened.
La douleur s'est accentuée récemment ?
The pain kept getting worse, right?
En avril, l'instabilité s'est accentuée à la suite de l'inculpation de plusieurs personnalités politiques.
In April there was further instability following a number of indictments of political figures.
Les salaires n'ont cessé de baisser en termes réels et la concentration de la richesse s'est accentuée.
Real wages are continually declining and there is a greater concentration of wealth.
La pression sur les journalistes locaux et les personnalités publiques s'est accentuée et les journalistes indépendants sont menacés.
Pressure on local journalists and public figures has increased and independent journalists have been threatened.
Cependant, la différence s'est accentuée entre les services médicaux des zones urbaines et ceux des campagnes.
The gap in medical services and personnel between rural and urban areas has become stark.
Cette tendance s'est maintenue et s'est accentuée.
Freedom of association is recognized by Act No.
Cette tendance s'est accentuée avec la disparition de l'ethnocentrisme qui, par le passé, dominait les modes de pensée.
That trend had been reinforced by the abandonment of the ethnocentric views that had prevailed in the past.
La sensibilisation du public aux questions liées à la gouvernance d'entreprise et aux règles en matière d'éthique professionnelle s'est accentuée ces dernières années.
Public awareness of corporate governance issues and of ethics rules has increased over recent years.
Au cours des dernières semaines écoulées, la pression migratoire sur les pays méditerranéens de l'Union européenne s'est accentuée.
In recent weeks an increase has been felt in the migratory pressure on the Mediterranean countries of the European Union.
C'est dans ce contexte que s'est accentuée l'image des États-Unis comme un acteur unilatéral agissant seul.
It is with reference to this that images of the United States as a unilateral actor that goes it alone have been strengthened.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to harvest