s'écarter
- Examples
Je crois qu'on s'est écarté du plan initial. | I think we took a detour from the plan there. |
Tout le monde s'est écarté ? | Okay, is everybody clear? |
À cet égard, le tribunal s'est écarté du raisonnement ayant présidé à la décision judiciaire de liquidation rendue dans l'affaire SPHinX. | In this regard, the court departed from the reasoning in the bankruptcy court's decision in SPHinX. |
Quand il s'est rendu compte que sa victime était enceinte, il s'est écarté de son mode opératoire. | That is why, when he realized he'd impregnated his captive, he veered from what we believe to be his pattern. |
La seule réponse possible à ces questions, c'est que le tribunal s'est écarté, au dernier moment, de l'application du droit et qu'il a plutôt pris une décision politique. | The only answer to those questions is that, at the last moment, the court departed from applying the law and instead took a political decision. |
Mystérieusement, l'avion s'est écarté de son plan de vol. | Mysteriously, the aircraft deviated from its flight plan. |
L'orateur s'est écarté du sujet après qu'on lui a posé une question. | The speaker digressed from the topic after someone asked him a question. |
Le sénateur s'est écarté du sujet, et il est devenu évident qu'il n'avait aucune intention de répondre à la question. | The senator drifted from the topic, and it became clear that he had no intention of answering the question. |
Il s'est écarté pour laisser passer un camion. | He pulled aside to let a truck pass. |
Après environ deux minutes, tout le monde s'est écarté et est rentré à la maison. | And after about two minutes, everybody moved aside and went home. |
Mais il a grandi. Et sans qu'on s'en aperçoive, il s'est écarté. | But somewhere along the way he became lost to us. |
Voyez-vous, il s'est écarté de tout contact direct avec les choses, excepté dans le domaine de la personnalité. | You see, he's retired from direct contact with things except in the field of personality. |
Puis il s'est écarté. | And then he let go. |
Tout le monde s'est écarté ? | All right. Everybody ready? |
Toutefois, le Haut-Commissariat s'est écarté de ces règles lorsqu'il a considéré qu'elles auraient une incidence sur son équilibre géographique. | However, the Office had deviated from those rules when it had considered that they would affect its geographical balance. |
Toutefois, après deux achats d'un montant total de 140 millions de DTS, le programme s'est écarté de ses objectifs et a expiré en février 2001. | After two purchases totalling SDR 140 million, the programme went off track and expired in February 2001. |
La communication très utile que nous avons entendue du Secrétaire général adjoint illustre bien les points où l'on s'est écarté du bon chemin. | The very useful presentation that we had from the Under-Secretary-General gives some illustrations of where things are going wrong. |
le transporteur s'est écarté de l'itinéraire prescrit en cas de force majeure. | These two companies represent a major proportion, in this case more than 25 % of total Union production of the product investigated. |
Pour prendre sa décision, la Cour évalue la mesure dans laquelle l'enquêteur s'est écarté d'un comportement normal ainsi que son état mental. | In order to make such a distinction, the Court considers the investigator's degree of deviation from normal investigative behavior as well as his mental state. |
Si Plekhanov est idéaliste et s'est écarté d'Engels, pourquoi vous, prétendu disciple d'Engels, n’êtes‑vous pas matérialiste ? | If Plekhanov is an idealist who has deserted Engels, then why is it that you, who are supposedly an adherent of Engels, are not a materialist? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!