s'ensuivre

Il s'ensuivait par conséquent que le Département devait s'efforcer particulièrement de renforcer le site Web espagnol.
It therefore followed that the Department must make special efforts to enhance the Spanish web site.
Il s'ensuivait que toute décision sur la forme définitive d'un instrument susceptible d'être élaboré lors des débats ne pourrait être prise qu'une fois qu'un accord aurait été conclu sur les questions de fond.
Therefore, a decision on the final form of any instrument that might emerge from discussions could be made only once agreement was attained on the substantive issues.
Il s'ensuivait qu'un tribunal pouvait décider qu'une affaire n'était pas internationale même si la règle de conflit énoncée dans le projet de Guide indiquait qu'une loi d'un autre État était applicable.
It followed that a court might decide that a case was not international even if the conflict rule set out in the draft Guide indicated that a foreign law was applicable.
Il s'ensuivait que même si l'État partie n'avait pas retiré cette objection à la recevabilité, le Comité n'aurait pas déclaré la communication irrecevable au motif que le conseil n'avait pas été dûment autorisé par M. Alzery à la soumettre.
It followed that, even if the State party had not withdrawn this objection to admissibility, the Committee would not have considered the communication inadmissible on the basis of counsel not having been properly authorized by Mr. Alzery.
S'ensuivait de pleurs incontrôlables et de tremblements des membres supérieurs et inférieurs (un peu comme un parkinson).
Followed that of uncontrollable crying and trembling of the upper and lower limbs (like a Parkinson's).
Les incidences financières du plan étaient rarement examinées et il s'ensuivait que de nombreux plans n'étaient jamais mis en œuvre.
The financial implications of the plan were rarely considered and, as a result, many plans were never implemented.
Il s'ensuivait des chevauchements et des doubles emplois avec le travail du personnel du Service des opérations.
This situation gave rise to overlap with and duplication of the work of the staff of the Operations Branch.
Il s'ensuivait qu'en droit international, le national d'un État qui subissait un préjudice à l'étranger ne pouvait revendiquer aucun droit à la protection diplomatique.
Consequently, a national injured abroad had no right to diplomatic protection under international law.
Durant les premiers temps de votre soleil, la contraction continuelle et l'élévation graduelle de la température qui s'ensuivait provoquèrent d'immenses convulsions à sa surface.
In the early days of your sun the continued contraction and consequent gradual increase of temperature initiated tremendous convulsions on its surface.
D'où il s'ensuivait que quelqu'un qui était frappé par quelque grande affliction ou calamité était regardé comme un grand pécheur, ce qui ajoutait à son malheur.
Hence one upon whom some great affliction or calamity had fallen had the additional burden of being regarded as a great sinner.
De son antivolontarisme sociologique, il s'ensuivait que des États ne devaient jamais pouvoir convenir entre eux de dérogations à des règles générales qui étaient l'expression d'un intérêt sociologique objectif.
It followed from his sociological anti-voluntarism that general regulation, expressive of an objective sociological interest would always prevent contracting out by individual States.
Plusieurs orateurs ont souligné que l'identification des besoins et des priorités d'assistance technique, et la fourniture de l'assistance qui s'ensuivait, étaient directement utiles au mécanisme d'examen de l'application de la Convention.
Several speakers emphasized that the identification of technical assistance needs and priorities, and the subsequent delivery of assistance, were directly relevant to the mechanism to review the implementation of the Convention.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate