s'en remettre à

Votre rapporteur préfère s'en remettre à cette révision plus générale.
Your rapporteur would prefer to wait for this more general revision.
Vous pouvez être assuré de s'en remettre à ce sujet !
You can rest assured to rely on it!
Le reste de nos amis doit s'en remettre à notre compétence.
The rest of our friends must sit in anticipation of our skill.
On ne peut s'en remettre à une seule opinion.
We can't rely on only one opinion.
On doit juste s'en remettre à Son jugement final.
We just have to give ourselves over to his final judgment.
Il vaut mieux s'en remettre à notre Mère céleste.
That's why you ought to rely on the Heavenly Mother.
Les élèves vont s'en remettre à ton avis.
The students are going to be looking up to you for your opinion.
Mais je lui disais de s'en remettre à Dieu.
He had said that out to the Lord.
Il peut également s'en remettre à l'avis juridique de la Cour internationale de Justice.
It can also rely upon the legal advice of the International Court of Justice.
En particulier, il ne doit pas avoir à s'en remettre à la protection de son propre État.
In particular, he should not have to rely on the protection of his own State.
En particulier, il ne devrait pas avoir à s'en remettre à la protection de son propre État.
In particular he should not have to rely on the protection of his own State.
Avec la qualité et la performance stable, vous êtes assuré de s'en remettre à ce sujet.
With high quality and stable performance, you can rest assured to rely on it.
Certaines d'entre elles ont donc décidé de s'en remettre à leur ministre des affaires étrangères.
Some companies have therefore decided to seek guidance from their foreign ministries.
Il faut s'en remettre à Dieu, c'est la seule chose à faire.
At least we're only admitting to doing it once.
Il convient donc, pour la traiter, de s'en remettre à la négociation entre les États concernés.
As such, it should be left for resolution by negotiation between States involved.
Il a donc dû s'en remettre à l'assistance d'un avocat commis par l'État tout au long de son procès.
He therefore had to rely on the assistance of a State-appointed lawyer throughout his trial.
Pour faire jouer la concurrence, il faut donc essentiellement s'en remettre à des clients éclairés et bien informés.
Competition can itself therefore be adjusted primarily by enlightened and well-informed customers.
Pour le déploiement d'équipes d'intervention rapide, l'agence doit s'en remettre à la coopération entre les États membres.
For the deployment of rapid intervention teams, the agency relies on the Member States working together.
L'on ne saurait s'en remettre à un programme ou à une démarche unique pour obtenir des résultats tangibles.
No single programme or approach can make the difference.
Au lieu de s'en remettre à la vitesse et à l'endurance... il suffit d'une distraction et d'une bonne synchronisation.
Instead of relying on speed and endurance, all you need is a distraction and good timing.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
clock