s'embarquer

Ils s'embarquent sur ce qui semblent être des quêtes impossibles et réussissent par leurs échecs ironiques.
They embark on what appear to be impossible quests and succeed through their ironic failures.
Ils s'embarquent aussi sur ce qui semble être une quête impossible et réussissent par leurs échecs ironiques.
They also embark on what appears to be an impossible quest and succeed through their ironic failures.
Quatrièmement, au moment même où ils s'embarquent dans cette quête, les Timorais ne peuvent pas encore parcourir ce chemin tout seuls.
Fourthly, even as they embark on this quest, the East Timorese cannot go it on their own just yet.
Les marins s'embarquent pour la Méditerranée demain.
The sailors embark for the Mediterranean tomorrow.
Les gens n'ont aucune idée dans quoi ils s'embarquent.
Folks got no idea what they're getting into.
Quand ils s'embarquent, ils paient d'avance.
When they ship out, they pay in advance.
Et ensemble, ils s'embarquent dans la plus belle aventure que deux êtres puissent vivre.
And together, they are embarking on the greatest adventure two people can share.
Les deux frères s'embarquent aussitôt.
The McKenzie brothers wasted no time in packing their bags.
Les régions touristiques, y compris dans notre propre Union européenne, ne veulent pas admettre que les enfants pauvres s'embarquent dans la prostitution en raison de la pauvreté.
Tourist areas, also within our own European Union, do not want to admit that poverty forces poor children into prostitution.
Fleur et Tom s'embarquent contre leur gré dans une aventure qui les mène dans la Petite rue des Soucis, une voie dangereuse et encombrée.
Fleur and Tom unwittingly embark on an adventure down dangerous and congested Hassle Lane, only to learn about the environmental and personal safety dangers of road traffic.
Voilà un autre exemple qui montre comment les hommes politiques et les responsables de l'UE s'embarquent dans importe quel domaine, au niveau de détail qu'ils choisissent, dans leur empressement à centraliser le pouvoir politique ici.
It is another example of how the EU's politicians and officials go into any area and at any level of detail they choose in their zeal to centralise political power here.
C'est pourquoi le Comité du droit de l'espace devrait sérieusement envisager l'élaboration d'une loi type qui puisse constituer une référence utile pour les États qui s'embarquent dans le processus de rédaction d'une législation nationale sur l'espace.
Therefore, the Space Law Committee should seriously consider elaborating a model law that could be used as a reference by States embarking on the process of drafting national space legislation.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay