s'effectuer
- Examples
L'étalonnage RF et micro-ondes s'effectue généralement dans des laboratoires séparés au sein de l'organisme d'étalonnage, l'étalonnage des micro-ondes s'effectuant dans une zone distincte. | RF and microwave calibration activities are often undertaken in separate labs within a calibration facility, with microwave calibration taking place in yet another area. |
La traite transfrontière est fréquente, qu'il s'agisse d'exporter des êtres humains dans d'autres pays ou de les importer au Cambodge, le recrutement s'effectuant tout particulièrement dans les provinces frontalières. | Cross-border trafficking is common and encompasses both trafficking to other nations and trafficking from other countries to Cambodia with recruitment taking place especially in the border provinces. |
Le monde d'aujourd'hui se caractérise par des mouvements de populations, s'effectuant pour des raisons fort complexes. | Today's world was characterized by population movements, the reasons for which were increasingly complex. |
Nous ne conservons aucune information sur votre moyen de paiement, la transaction s'effectuant directement par notre banque (CIC). | We do not store anyinformation on your means of payment, the transaction being carried out directly by our bank (CIC). |
La création de celles-ci s'effectuant dans un environnement virtualisé, les outils et l'infrastructure qui sous-tendent l'ensemble du processus sont externalisés. | By creating these within a virtualised environment, the tools and infrastructure that supports the whole process are externally managed. |
Le Kirghizistan indique dans son deuxième rapport (p. 4) que le volume de transfert de fonds s'effectuant par des voies informelles est faible. | Kyrgyzstan indicated in its second report (at page 4) that the extent of transfers through alternative informal networks is negligible. |
Veuillez indiquer quelles dispositions législatives et administratives régissent les règlements et les transferts s'effectuant par des voies informelles. | Please provide an outline of the legal and administrative provisions in place to regulate alternative remittance services and cash transfers. |
Ces derniers comportent cependant certains risques et les utilisateurs s'inquiètent de la sécurité des transferts informatisés d'informations sensibles s'effectuant par l'intermédiaire de l'Internet. | These payments, however, entail some risks and users are concerned about the security of digital transfers of sensitive information via the Internet. |
Les teneurs maximales renvoient à une détermination analytique du fluor, l'extraction s'effectuant avec de l'acide chlorhydrique 1 N pendant 20 minutes à la température ambiante. | Maximum levels refer to an analytical determination of fluorine, whereby extraction is performed with hydrochloric acid 1 N for 20 minutes at ambient temperature. |
Les teneurs maximales renvoient à une détermination analytique du fluor, l'extraction s'effectuant avec de l'acide chlorhydrique 1 N pendant vingt minutes à la température ambiante. | Maximum levels refer to an analytical determination of fluorine, whereby extraction is performed with hydrochloric acid 1 N for 20 minutes at ambient temperature. |
Les régions de captation de plusieurs micros canons peuvent même se recouvrir, par exemple lors d'enregistrements s'effectuant sur une grande scène, sans provoquer de problème particulier. | The pickup areas of several shotgun microphones may even overlap as, for example, during recordings on a large stage, without causing any problem. |
Les teneurs maximales renvoient à une détermination analytique du cadmium, l'extraction s'effectuant dans de l'acide nitrique (5 % p/p) pendant trente minutes à la température d'ébullition. | Maximum levels refer to an analytical determination of cadmium, whereby extraction is performed in nitric acid (5 % w/w) for 30 minutes at boiling temperature. |
Les teneurs maximales renvoient à une détermination analytique du plomb, l'extraction s'effectuant dans de l'acide nitrique (5 % p/p) pendant trente minutes à la température d'ébullition. | Maximum levels refer to an analytical determination of lead, whereby extraction is performed in nitric acid (5 % w/w) for 30 minutes at boiling temperature. |
Ainsi nos sensations sont liées à des processus déterminés s'effectuant dans notre organisme en général et dans notre cerveau en particulier ? | This means, then, that our sensations are connected with definite processes, which take place in the organism in general, and in our brain in particular? |
Le tout s'effectuant sous la supervision d'une commission au sein de laquelle siègent des représentants de l'éducation nationale, mais aussi des acteurs de la société civile. | The programme was supervised by a commission, whose members included representatives of the Ministry of Education and of civil society. |
Très bien ! Ainsi nos sensations sont liées à des processus déterminés s'effectuant dans notre organisme en général et dans notre cerveau en particulier ? | This means, then, that our sensations are connected with definite processes, which take place in the organism in general, and in our brain in particular? |
Énoncé de mission L'OIM pose le principe selon lequel les migrations s'effectuant en bon ordre et dans le respect de la dignité humaine sont bénéfiques pour les migrants et la société. | Mission IOM is committed to the principle that humane and orderly migration benefits migrants and society. |
Les teneurs maximales renvoient à une détermination analytique du cadmium, l'extraction s'effectuant dans de l'acide nitrique (5 % p/p) pendant trente minutes à la température d'ébullition. | The market-economy investor principle will also be applied to the case at hand. |
Toutefois, les ventes s'effectuant en dollars des États-Unis, les fluctuations des taux de change et la hausse des cours du pétrole ont entraîné une baisse du revenu. | But because the product is sold in United States dollars, movements in the exchange rate together with rising oil prices have reduced income. |
Les négociations s'effectuant au nom des 27 États membres, le résultat pourrait profiter à tous et permettre à tous les citoyens de l'Union européenne l'égalité d'accès à ces médicaments. | Negotiating on behalf of 27 Member States, the outcome could be beneficial for everyone and provide all citizens of the EU with equal access to those medicines. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!