s'avérer
- Examples
Nous rectifierons immédiatement toute information qui s'avérerait incorrecte. | We will promptly correct any information found to be incorrect. |
Cela s'avérerait irresponsable et constituerait également une trahison à leur égard. | That would be irresponsible, and would also be a betrayal of them. |
Cela s'avérerait irréaliste et trop complexe. | This would be unrealistic and over-complicated. |
Une fois encore, l'apport de fonds communautaires dans ce domaine s'avérerait extrêmement bénéfique. | Here again EU funding would be extremely beneficial. |
Sommes-nous en train de demander le respect des lois alors que cela s'avérerait contreproductif ? | Do we want to require respect for the law when that would actually be counterproductive? |
Un échec ou un retard supplémentaire s'avérerait catastrophique pour la réputation du Parlement auprès du public. | A failure or further delay would be catastrophic for Parliament' s reputation with its public. |
Cela s'avérerait négatif tant pour la Banque centrale européenne que pour nous tous. | That would be extraordinarily negative both for the European Central Bank and also for all of us. |
Cela s'avérerait être une protection des consommateurs douteuse et surtout, cela ne serait sûrement pas applicable. | That would be dubious consumer protection and, what is more, it would surely be impracticable. |
Une autre enquête s'avérerait nécessaire afin de déterminer quand et dans quelles circonstances une telle exposition aurait pu se produire. | Further investigation would be necessary to determine when or under what circumstances such exposure might have occurred. |
Une limitation trop générale constituant une atteinte à la substance même du droit s'avérerait dès lors inconstitutionnelle. | A restriction that was so general as to dilute the very substance of this right would be unconstitutional. |
Dans le cas contraire, celle-ci s'avérerait indispensable, cas de figure que, j'en suis sûr, nous voulons tous éviter. | Otherwise conciliation would be necessary and I am sure we all want to avoid that. |
Plusieurs projets pourraient être regroupés dans le cadre du cinquième programme, ce qui s'avérerait véritablement intéressant. | There are various programmes that could be included in the Fifth Programme, and that would be an interesting task. |
Au cas où ce rapport de causalité s'avérerait difficile à vérifier dans la pratique, il faudrait revoir la stratégie du projet. | Should such a relationship be difficult to prove empirically, the project's strategy should be revised. |
Cela s'avérerait équitable et honnête envers les pays qui ont déjà fait un sérieux effort pour mettre en œuvre les réformes sur le sucre. | This would be equitable and just towards countries that have already made a serious effort to implement the sugar reforms. |
Sur ce plan, l'Union européenne et ses États membres devront se tenir prêts à fournir toute l'assistance qui s'avérerait nécessaire. | Within this context, the European Union and its Member States will have to be prepared to give any assistance that may prove necessary. |
La Commission a travaillé dur en coulisses, en coopération avec les agences internationales, afin de contribuer à l'aide humanitaire qui s'avérerait nécessaire. | The Commission has been working hard behind the scenes, in cooperation with international agencies, to contribute to the humanitarian assistance that may be needed. |
Si cela s'avérerait nécessaire, des mesures appropriées seraient prises, sur la base de consultations, comme je l'avais promis pendant la phase de conciliation. | As I promised during the conciliation phase, should it prove necessary, appropriate measures will be taken, on the basis of consultations. |
Sinon, elle aurait le droit de ne choisir aucune option et d'ignorer complètement les objections du Parlement, ce qui s'avérerait profondément antidémocratique. | Otherwise it would have the right to choose no option whatsoever and to completely ignore the objections made by Parliament, which would be thoroughly undemocratic. |
Cette définition s'avérerait fort utile en ce qu'elle englobe les matières les plus susceptibles d'être utilisées pour la fabrication d'engins explosifs nucléaires. | This definition would serve an FMCT well because it captures the materials most likely to be used to manufacture nuclear explosive devices. |
Il est exact d'affirmer que la Commission ne peut pas imposer une obligation dont l'exécution s'avérerait dès le début impossible en termes objectifs et absolus. | It is correct that the Commission may not impose an obligation whose implementation from the outset would be impossible in objective and absolute terms. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!