s'avérer
- Examples
Néanmoins, un compromis s'avérait nécessaire pour parvenir à un accord. | Nevertheless, a compromise was necessary to reach an agreement. |
La finale s'avérait très disputée, avec de nombreux changements de position. | The Final was very competitive, with many changes of position. |
Comme il s'avérait, les clash sont fort avec celui-là. | As it turns out, the roasts are strong with this one. |
Et si il s'avérait que quelque chose clochait chez moi ? | What if it turns out that there's something wrong with me? |
Si cela s'avérait impossible, l'agence enverra le mandataire à la place. | Should this prove impossible the agency will send the representative to the spot. |
Si cela s'avérait irréalisable, des équipes koweïtiennes pourraient ultérieurement être dépêchées en Iraq. | Should that prove unfeasible, Kuwaiti teams might later be dispatched to Iraq. |
L'assistance technique ne s'avérait guère utile sans paix et stabilité au Moyen-Orient. | Technical assistance could help little without peace and stability in the Middle East. |
Si cela s'avérait faux, je retirerais votre licence | If I find any irregularities, I'll have your license revoked. |
L'introduction d'éléments d'analyse économique s'avérait dès lors nécessaire. | It was therefore necessary to introduce an economic analysis. |
Mais le retrait du réacteur s'avérait complexe. | Yet removing it from the reactor was tricky. |
Il s'avérait donc très difficile d'englober des réalités aussi diverses dans une seule proposition. | It was therefore very difficult to combine such different realities in a single proposal. |
Il s'avérait dès lors impératif que l'UNOPS s'attache à développer d'autres activités. | It was imperative that UNOPS develop other business. |
Finalement, il s'avérait qu'on aurait plutôt dû s'inquiéter pour Sue. | Actually, as it turns out, the person we should have been worried about was Sue. |
Il s'avérait que c'était plus difficile. | That turned out to be a lot harder. |
Si j'avais attendu, et qu'il s'avérait que j'ai raison... | If I waited on this, and I turn out to be right, then... |
S'il s'avérait nécessaire d'établir un tel document, la question de son contenu se poserait. | If such a paper proved to be needed, the question of its content would arise. |
Mais Evans s'avérait incapable de rééditer ces performances lors des répétitions. | But Evans was unable to match his morning pace when the temperatures rose for the afternoon repeats. |
S'il s'avérait impossible de quantifier l'aide avec précision, l'Italie pourrait verser une compensation aux concurrents. | If it proved impossible to quantify exactly the amount of aid, Italy could pay compensation to competitors. |
À l'heure de la mondialisation, une politique énergique, résolue et percutante s'avérait nécessaire au niveau international. | In an age of globalization, a strong, determined and incisive policy was needed at the international level. |
Différents participants ont observé qu'il s'avérait difficile de coordonner plus étroitement les politiques macroéconomiques des pays industrialisés. | Various participants observed that stronger coordination of macroeconomic polices among industrial countries was proving difficult. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!