Néanmoins, un compromis s'avérait nécessaire pour parvenir à un accord.
Nevertheless, a compromise was necessary to reach an agreement.
La finale s'avérait très disputée, avec de nombreux changements de position.
The Final was very competitive, with many changes of position.
Comme il s'avérait, les clash sont fort avec celui-là.
As it turns out, the roasts are strong with this one.
Et si il s'avérait que quelque chose clochait chez moi ?
What if it turns out that there's something wrong with me?
Si cela s'avérait impossible, l'agence enverra le mandataire à la place.
Should this prove impossible the agency will send the representative to the spot.
Si cela s'avérait irréalisable, des équipes koweïtiennes pourraient ultérieurement être dépêchées en Iraq.
Should that prove unfeasible, Kuwaiti teams might later be dispatched to Iraq.
L'assistance technique ne s'avérait guère utile sans paix et stabilité au Moyen-Orient.
Technical assistance could help little without peace and stability in the Middle East.
Si cela s'avérait faux, je retirerais votre licence
If I find any irregularities, I'll have your license revoked.
L'introduction d'éléments d'analyse économique s'avérait dès lors nécessaire.
It was therefore necessary to introduce an economic analysis.
Mais le retrait du réacteur s'avérait complexe.
Yet removing it from the reactor was tricky.
Il s'avérait donc très difficile d'englober des réalités aussi diverses dans une seule proposition.
It was therefore very difficult to combine such different realities in a single proposal.
Il s'avérait dès lors impératif que l'UNOPS s'attache à développer d'autres activités.
It was imperative that UNOPS develop other business.
Finalement, il s'avérait qu'on aurait plutôt dû s'inquiéter pour Sue.
Actually, as it turns out, the person we should have been worried about was Sue.
Il s'avérait que c'était plus difficile.
That turned out to be a lot harder.
Si j'avais attendu, et qu'il s'avérait que j'ai raison...
If I waited on this, and I turn out to be right, then...
S'il s'avérait nécessaire d'établir un tel document, la question de son contenu se poserait.
If such a paper proved to be needed, the question of its content would arise.
Mais Evans s'avérait incapable de rééditer ces performances lors des répétitions.
But Evans was unable to match his morning pace when the temperatures rose for the afternoon repeats.
S'il s'avérait impossible de quantifier l'aide avec précision, l'Italie pourrait verser une compensation aux concurrents.
If it proved impossible to quantify exactly the amount of aid, Italy could pay compensation to competitors.
À l'heure de la mondialisation, une politique énergique, résolue et percutante s'avérait nécessaire au niveau international.
In an age of globalization, a strong, determined and incisive policy was needed at the international level.
Différents participants ont observé qu'il s'avérait difficile de coordonner plus étroitement les politiques macroéconomiques des pays industrialisés.
Various participants observed that stronger coordination of macroeconomic polices among industrial countries was proving difficult.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to harvest