Deux s'avérèrent chrétiens, la femme et son fils.
Two turned out to be Christians, the woman and her son.
Finalement, les solutions occidentales s'avérèrent trop coûteuses.
Finally, the Western solutions proved too expensive.
Les rumeurs ne s'avérèrent pas.
The rumors were false.
En fait, les ouvriers appartenant aux cercles s'avérèrent moins démocrates que les révolutionnaires issus de l'intelligentsia.
Indeed, the workers who belonged to the circles proved to be less democratic than the revolutionaries who were drawn from the intelligentsia.
Au moment où notre délégation se présenta à Brest, les exigences des Allemands s'avérèrent, comme on sait, encore plus dures.
By the time our delegation returned to Brest-Litovsk, these terms, as is well known, had been made even harsher.
Les conséquences apparurent à l'issue de la guerre qui s'ensuivit, où le sionisme révolutionnaire et le communisme révolutionnaire s'avérèrent être les uniques bénéficiaires.
The consequences showed in the outcome of the ensuing war, when revolutionary-Zionism and revolutionary-Communism proved to be the sole beneficiaries.
Sur la neige légère sous le hublot gardé par le squelette gisait un nombre de corps en morceaux, lequel s'avérèrent être ceux de grandes formes d'insectes, comme des phasmidés géants.
In the light snow beneath the skeleton-guarded port, a number of sharded bodies were lying, which proved to be those of tall insect forms, like giant phasmidae.
Des étudiants, en compétition pour résoudre rapidement un puzzle, s'avérèrent moins doués que ceux qui n'étaient pas en compétition, continuant à travailler sur le problème une fois l'expérience terminée.
Students who competed to solve a puzzle quickly were less likely than those who were not competing to keep working at it once the experiment was over.
Nombre de mes croyances s'avérèrent être des mythes.
And many of my beliefs actually turned out to be myths.
Les belles étiquettes et les affiches caractéristiques s'avérèrent essentielles à la conquête de nouveaux marchés.
Wonderful labels and distinctive posters were the key to penetrating new markets.
Je dois dire que les assiettes de noodles s'avérèrent délicieuses et que l'atmosphère épurée du lieu joua un grand rôle dans cette expérience.
I must say that the noodle dishes were delicious and the spotless clean-cut atmosphere really added to the experience.
Malheureusement, ceci devint évident au combat, lorsque les Mk IV ne s'avérèrent pas plus efficaces que les Mk I contre les chasseurs de la Luftwaffe.
Unfortunately, this became obvious in combat, when Mk IVs fared no better against Luftwaffe fighters than the Mk I.
Offrir des formations était indispensable, toutefois celles-ci s'avérèrent insuffisantes pour les pauvres auxquels on accordait parfois tout juste une journée pour apprendre à entretenir les systèmes d'eau.
Training was indispensable but proved too little for the poor, sometimes as little as one day to learn the care of water systems.
Mais les ressources dégagées par cette procédure s'avérèrent insuffisantes pour faire face à toutes les dépenses.
In the absence of such financing, Iraqi assets, frozen in various international banks and finance institutions, were drawn upon for the early needs of UNSCOM/IAEA.
Car chacun d'entre eux comprit vite qu'il possédait une gamme hors pair de force émotionnelle et de talents politiques qui s'avérèrent bien plus importantes que les quelques éléments de son CV.
For each of them soon came to understand that he possessed an unparalleled array of emotional strengths and political skills that proved far more important than the thinness of his external résumé.
Les blogueurs souhaitaient désespérément que les efforts des secours s'avèrerent fructueux, même face aux répliques massives du séisme ; les médias citoyens relevèrent le défi, envoyant de précieuses informations de première main.
Bloggers were desperately hoping that the rescue efforts would prove successful, even in the face of massive aftershocks; citizen media rose to the challenge, sending out valuable first-hand information.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
homemade