s'autoriser
- Examples
Même si l'on pourrait supposer que les traités susmentionnés ont été affectés, rien n'y autorise et il faudrait disposer d'informations de la part des États concernés pour s'autoriser toutes conclusions. | Although one could speculate that the above-mentioned treaties may have been affected, there is no evidence to support this speculation, and input from the relevant States would be necessary before further conclusions could be drawn. |
On devrait tous s'autoriser à avoir ce qu'on veut dans la vie. | We should all just let ourselves have what we want in life. |
Et je crois que ce que j'apprends sur ce chemin, c'est qu'il faut s'autoriser à avoir de la peine. | And I think part of what I'm learning in this process is that one must allow oneself to feel grief. |
Les femmes doivent s'autoriser au sujet des avantages et des risques de la mammographie et examiner les outils additionnels de criblage disponibles aujourd'hui. | Women need to empower themselves about the benefits and risks of mammography and examine the additional screening tools available today. |
Le Comité consultatif estime que les administrations intéressées ne devraient plus s'autoriser à considérer les réserves des commissaires aux comptes comme un élément normal de la vérification. | The Advisory Committee holds the view that the administrations concerned should no longer be allowed to believe that qualified audit opinions are a normal feature of the audit function. |
Dans certains États, des lois nationales ont été promulguées, mais l'on peut généralement s'autoriser à dire qu'elles sont ponctuelles et n'apportent pas, dans l'ensemble, une protection adéquate. | In some States, national laws have been implemented to address the issue; however, it can be generally stated that these are ad hoc and on the whole do not provide adequate protection. |
Notre signature porte l'idée d'une beauté accessible à tous, véritable moyen de s'affirmer et de s'accepter tels que nous sommes, de s'autoriser la possibilité d'être vraiment soi-même. | Our vision is the idea that beauty is accessible to all, a real way to affirm and accept ourselves as we are, to allow you the opportunity to really be yourself. |
Dans le cadre d'une alliance de responsabilité, l'UE doit faire preuve d'initiative politique, indépendamment de ce que font les États-Unis, et s'autoriser à être jugée par le principe de justice climatique. | As part of an alliance of responsibility, the EU must demonstrate political leadership, regardless of what the United States does, and allow itself to be judged by the principle of climate justice. |
Ce n'est pas parce que les scientifiques ne comprennent pas encore les mécanismes de ces atteintes à l'organisme qu'il faut en tirer prétexte pour s'autoriser à appliquer la politique de l'autruche. | However, just because scientists do not yet understand the mechanisms of these attacks on the human body, this must not be used as a pretext to stick our heads in the sand. |
Une fois qu'elle saura que sa carte natale montre une orientation naturelle positive, alors, elle pourra commencer à s'autoriser à devenir davantage la personne qu'elle est dans son essence, ce qui ressemblera à une délivrance puissante. | Once she learns that her birth chart shows a natural positive orientation, then she can start to give herself permission to become more who she is in essence, which can feel like a powerful release. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!