s'attacher
- Examples
Le rapport s'attachera à fournir des renseignements valables jusqu'en 2006. | The report will attempt to provide information valid up to 2006. |
La Commission s'attachera assurément à défendre l'idée de poursuivre cette présence. | The Commission will certainly be involved in supporting the idea of continuing this presence. |
Le Comité s'attachera à atteindre les objectifs prioritaires énoncés ci-après : | The Committee will focus its work on the priority objectives set out below. |
Le sous-programme s'attachera à trouver des moyens plus efficaces de communiquer avec les bénéficiaires. | The subprogramme will seek more effective ways to interact with beneficiaries. |
Il s'attachera également à mettre à jour les index. | Work will also be undertaken to update the ISCO indexes. |
Le Bureau s'attachera à faire preuve de souplesse. | In that respect the Bureau would endeavour to be flexible. |
ONU Femmes s'attachera à contribuer à réaliser ce potentiel, pour le bénéfice de tous. | UN Women will endeavour to help realize this potential to the benefit of all. |
Il s'attachera tout spécialement à répondre aux besoins opérationnels en situation d'urgence. | It will give particular attention to requirements for operations in emergency environments. |
La délégation française s'attachera, dans les prochaines semaines, à agir en ce sens. | The French delegation will act accordingly in the weeks to come. |
Le programme pluriannuel s'attachera à améliorer le modus operandi des petites et moyennes entreprises. | The multiannual programme will be committed to improving the modus operandi of small and medium-sized businesses. |
Le sous-programme s'attachera à approfondir l'analyse et les recommandations de politique générale au niveau sectoriel. | The subprogramme will strengthen analysis and policy recommendations at the sectoral levels. |
L'UNICEF s'attachera activement à mobiliser des ressources supplémentaires et à élargir la base de donateurs. | UNICEF will make serious efforts to mobilize additional resources and broaden the donor base. |
ONU Femmes s'attachera à contribuer à réaliser ce potentiel, pour le bénéfice de toutes et tous. | UN Women will endeavour to help realize this potential to the benefit of all. |
En résumé, le groupe s'attachera aux questions relatives aux migrations et à leurs éléments multiples. | In short, the group will address the issues pertaining to migration and its multiple components. |
Le Gouvernement mozambicain s'attachera à trouver des moyens d'assurer la conservation de l'eau dans ces zones. | The Government would look into ways of ensuring water preservation in such areas. |
On s'attachera à promouvoir des méthodes d'enseignement tenant compte de tous les enfants. | Support will be provided to the promotion of teaching strategies giving attention to all children. |
Le programme s'attachera également à cet aspect. | This too is something that this programme will get to grips with. |
Il s'attachera à établir une coopération étroite avec l'Autorité européenne de sécurité des aliments. | Attention will be paid to a close cooperation with the European Food Safety Authority. |
Cette séance s'attachera à deux aspects de l'état actuel des politiques et des besoins futurs. | Several dimensions of the current policy status and future needs were assessed. |
On s'attachera à l'élaboration et au suivi de normes, ainsi qu'au renforcement des capacités nationales. | It will target the setting and monitoring of standards and the strengthening of national capacities. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!