Naturellement, la vente très agressive s'assurerait que votre produit serait aussi populaire que vous voulez qu'il soit.
Of course, very aggressive marketing would ensure that your product would be as popular as you want it to be.
L'administrateur hors classe (P-5) s'assurerait que les activités concernant l'Iraq sont dûment exécutées et bénéficient d'un suivi adéquat.
The Senior Political Affairs Officer (P-5) would ensure appropriate follow-up and implementation of Iraq-related activities.
La MONUC s'assurerait que des solutions durables - rapatriement, réinstallation et réinsertion -sont déjà prévues avant de procéder au désarmement et à la démobilisation initiale des groupes armés.
MONUC would ensure that durable solutions—repatriation, resettlement and reintegration are already provided for before undertaking the disarmament and initial demobilization of the armed groups.
Il s'assurerait également de la cohérence des mesures de suivi, en vue d'un plus grand degré de synergie et d'une meilleure coordination au sein de la Mission.
He or she would also ensure consistent follow-up action with a view to realizing greater synergy and coordination within the Mission.
Nous avions lancé une initiative avec les femmes du Conseil de l'Europe qui consistait en la création d'un groupe multinational d'observatrices qui s'assurerait que l'aide arrive aux femmes.
Jointly with the women on the European Council, we had taken the initiative of setting up a multinational group of women observers to ensure that women get the aid they need.
De plus, en aidant le Secrétaire général à continuer d'examiner une question aussi dynamique en appelant les États Membres à fournir des renseignements pour son rapport à ce sujet, on s'assurerait des meilleures sources possibles.
Furthermore, helping the Secretary-General to continue consideration of such a dynamic issue by calling on Member States to provide information for the report in question would ensure the best possible input.
Il estime que de cette façon on s'assurerait que le travail soit déjà bien avancé avant d'être communiqué au Groupe de travail suivant, tel qu'il sera constitué à la trente-deuxième session du Comité en janvier 2005.
The Working Group believed that this method of work would ensure that the optimal amount of work would be ready to handover to the next Working Group, which would be constituted at the thirty-second session of the Committee in January 2005.
Il s'assurerait que rien ne m'arriverait.
He'd make sure nothing happened to me.
Pour que je sache qu'elle s'assurerait que j'aille bien.
Like she wanted me to know she'd make sure I turned out okay.
Il s'assurerait que ce que Knizac avait fait à sa femme serait fait à la mienne.
He'll make sure that what Knizac did to his wife is done to mine.
Mme la Baronne Ashton s'assurerait une place dans l'histoire de l'Union européenne en aidant à relancer les négociations de Doha.
Baroness Ashton would guarantee a place for herself in the history of the European Union by giving momentum to the Doha negotiations.
Ce Comité serait donc une sorte de filtre, qui s'assurerait du niveau de soutien d'une telle affaire.
The committee would therefore be a sort of filter. It would check what level of support there would be for a court case.
Elle s'assurerait ainsi que les États-Unis ne jettent plus le discrédit sur l'Organisation.
By doing so, the United Nations should see to it that the United States no longer dishonours the sacred name of the United Nations.
L'on s'assurerait ainsi que la stratégie globale de formation est rentable et durable et qu'elle répond aux besoins en matière de formation dispensée dans le pays.
This would ensure the comprehensive training strategy is cost-effective and sustainable and that it meets the need for providing in-country training.
En y ajoutant les capacités voulues, l'Organisation s'assurerait aussi que son personnel sur le terrain reçoive en temps utile l'encadrement professionnel et l'appui nécessaires.
A coherent approach and capacity would also ensure that United Nations personnel in the field receive the professional and timely guidance and support they need and seek.
On s'assurerait ainsi un mandat clair pour ce type d'activités et tous les membres du Conseil seraient alors pleinement informés et les mêmes possibilités leur seraient ainsi offertes de prendre part à toutes les activités.
That would ensure a clear mandate for such activities and all Council members would then be fully informed and have the same opportunities to participate in all activities.
Mais votre chef s'assurerait de vous coincer au bureau. Pour vous, la rue se résumerait au parking, à aller prendre un café ou regarder par la fenêtre.
But your inspector would guarantee that you'll be at your desk, and the only time you'll see the street is in the parking lot, or if you go to get coffee, or...
Nous en fait déjà eu l'occasion de discuter ensemble de cette question aujourd'hui, Monsieur le Député, et je vous ai aussi déjà dit, durant ce débat, qu'on s'assurerait d'abord que les contrôles s'étendaient à toute la Grande-Bretagne.
We had an opportunity of discussing this matter together this afternoon, Mr Macartney, and as I told you then, the first thing to be done is to ensure that the controls are operating effectively throughout the United Kingdom.
De fait, je crois que le moment est venu pour nous de faire un pas décisif et de mettre en place un système de capacités de maintien de la paix interdépendantes par lequel l'ONU s'assurerait la coopération sûre et fiable des organisations régionales compétentes.
Indeed, I believe the time is now ripe for a decisive move forward: the establishment of an interlocking system of peacekeeping capacities that will enable the United Nations to work with relevant regional organizations in predictable and reliable partnerships.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
homemade