Débuter les mouvements en s'assurant que les pieds prennent appui sur le sol.
Begin movements by ensuring that the feet rest on the ground.
La FDA protège les consommateurs en s'assurant que les produits répondent à certains standards de santé publique.
The FDA protects consumers by ensuring that products meet certain public health standards.
Voici les forces armées s'assurant qu'il ne revienne pas.
Here's the police and army making sure he doesn't try to break back in.
Les généralistes jouent un rôle essentiel en s'assurant que la leucémie est identifiée et diagnostiquée rapidement.
GPs play a crucial role in ensuring that leukemia is recognised and diagnosed quickly.
Les sondes non-complémentaires sont alors délogées de la membrane, s'assurant que seulement les sondes attachées demeurent.
The non-complementary probes are then washed from the membrane, ensuring that only the bound probes remain.
Elle recommande une simplification des procédures tout en s'assurant de la bonne gestion financière.
It recommends streamlined procedures for the operation of the Fund, while ensuring sound financial management.
Les salles de chat sont très accueillantes, s'assurant qu'ils disent bonjour à tous les nouveaux joueurs et bonne chance.
The chat rooms are very welcoming making sure they say hello to all new players and good luck.
Il lui a tendu la main, s'assurant qu'il sentait... qu'il appartenait encore à ce monde.
Made him his right hand, made sure he felt... that he still belonged down there.
Cette démarche militante permet une croissance sereine en s'assurant que tous les membres progressent dans la même direction.
This deliberately activist decision allows orderly and peaceful growth by ensuring that all members progress in the same direction.
Les monarques anglais, désireux d'affermir leur trône en s'assurant l'appui de Rome, n'hésitèrent pas à sacrifier les réformateurs.
The English monarchs, eager to strengthen their power by securing the support of Rome, did not hesitate to sacrifice the Reformers.
L'OMC doit chercher à formuler une vision des objectifs communs tout en s'assurant que les diverses perspectives sont respectées et prises en compte.
The WTO must seek to articulate a vision for common goals while ensuring that diverse perspectives are respected and taken into account.
Les tribunaux limitent le pouvoir du Gouvernement en s'assurant que celui-ci agit conformément à la loi.
The courts act as a curb on the power of the Government by ensuring that the Government acts in accordance with the law.
Ils nous aident à améliorer le fonctionnement de notre site (par exemple, en s'assurant que les visiteurs trouvent facilement ce qu'ils cherchent).
This helps us improve the way our website works (for example, by ensuring that visitors are finding what they are looking for easily).
Cela nous permet d'améliorer l'expérience utilisateur, en s'assurant par exemple que les utilisateurs trouvent facilement l'information qu'ils cherchent.
This helps us to improve the way our website works, for example by ensuring that users are finding what they are looking for easily.
Un participant a suggéré que la régulation devrait permettre l'accès légal à l'information, tout en s'assurant que les Etats côtiers tirent profit de la recherche.
One participant suggested that regulation should permit legal access to information, while ensuring that coastal states benefit from the research.
Cela nous aide à améliorer la façon dont notre site fonctionne, par exemple en s'assurant que les utilisateurs trouvent ce qu'ils cherchent facilement.
This helps us to improve the way our website works, for example, by ensuring that users are finding what they are looking for easily.
Cela nous aide à améliorer la façon dont notre site fonctionne, par exemple, en s'assurant que les utilisateurs trouvent ce qu'ils recherchent facilement.
This helps us to improve the way our website works, for example, by ensuring that users are finding what they are looking for easily.
De façon générale ce procédé assure l'intégrité du génome, s'assurant que l'ADN n'est pas subi une mutation davantage, et des mutations peuvent être réparées.
Overall this process ensures the integrity of the genome, ensuring that the DNA is not mutated further, and mutations can be repaired.
Monsieur Sacconi et bien d'autres ont joué leur rôle respectif en s'assurant que ce Parlement et cette Commission mènent à terme le programme cadre de REACH.
Mr Sacconi and many others played their part in ensuring that this Parliament and this Commission brought the REACH framework to fruition.
Magniflex suggère de souvent modifier les mots de passe, en utilisant une combinaison de lettres et chiffres et en s'assurant d'utiliser un navigateur sûr.
Change your passwords often, use a combination of letters and numbers, and make sure you use a secure browser.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to harvest