s'apaiser
- Examples
S'étant réveillé, il menaça le vent et les flots, qui s'apaisèrent, et le calme revint. | And He got up and rebuked the wind and the surging waves, and they stopped, and it became calm. |
Mais lui, étant réveillé, parla avec autorité au vent et à la tempête, qui s'apaisèrent, et le calme se rétablit. | He got up and rebuked the wind and the raging waters; the storm subsided, and all was calm. |
Mais lui, étant réveillé, parla avec autorité au vent et à la tempête, qui s'apaisèrent, et le calme se rétablit. | But he, rising up, rebuked the wind and the raging of the water; and they ceased, and there was a calm. |
Mais lui, étant réveillé, parla avec autorité au vent et à la tempête, qui s'apaisèrent, et le calme se rétablit. | He awoke, and rebuked the wind and the raging of the water, and they ceased, and it was calm. |
Mais lui, étant réveillé, parla avec autorité au vent et à la tempête, qui s'apaisèrent, et le calme se rétablit. | Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm. |
Mais lui, étant réveillé, parla avec autorité au vent et à la tempête, qui s'apaisèrent, et le calme se rétablit. | And he awoke, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm. |
S'étant réveillé, il menaça le vent et les flots, qui s'apaisèrent, et le calme revint. | And he awoke and rebuked the wind and the raging waves, and they ceased, and there was a calm. |
Et lui, s'étant levé, reprit le vent et les flots ; et ils s'apaisèrent, et il se fit un calme. | But he arising, rebuked the wind and the rage of the water; and it ceased, and there was a calm. |
Et lui, s'étant levé, reprit le vent et les flots ; et ils s'apaisèrent, et il se fit un calme. | He awoke, and rebuked the wind and the raging of the water, and they ceased, and it was calm. |
Et lui, s'étant levé, reprit le vent et les flots ; et ils s'apaisèrent, et il se fit un calme. | And he awoke, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm. |
Et lui, s'étant levé, reprit le vent et les flots ; et ils s'apaisèrent, et il se fit un calme. | Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm. |
Mais lui, étant réveillé, parla avec autorité au vent et à la tempête, qui s'apaisèrent, et le calme se rétablit. | But he arising, rebuked the wind and the rage of the water; and it ceased, and there was a calm. |
Mais Lui, S'étant levé, menaça le vent et les flots agités ; et ils s'apaisèrent, et le calme se fit. Lc 8,25. | Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!