s'apaiser

S'étant réveillé, il menaça le vent et les flots, qui s'apaisèrent, et le calme revint.
And He got up and rebuked the wind and the surging waves, and they stopped, and it became calm.
Mais lui, étant réveillé, parla avec autorité au vent et à la tempête, qui s'apaisèrent, et le calme se rétablit.
He got up and rebuked the wind and the raging waters; the storm subsided, and all was calm.
Mais lui, étant réveillé, parla avec autorité au vent et à la tempête, qui s'apaisèrent, et le calme se rétablit.
But he, rising up, rebuked the wind and the raging of the water; and they ceased, and there was a calm.
Mais lui, étant réveillé, parla avec autorité au vent et à la tempête, qui s'apaisèrent, et le calme se rétablit.
He awoke, and rebuked the wind and the raging of the water, and they ceased, and it was calm.
Mais lui, étant réveillé, parla avec autorité au vent et à la tempête, qui s'apaisèrent, et le calme se rétablit.
Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.
Mais lui, étant réveillé, parla avec autorité au vent et à la tempête, qui s'apaisèrent, et le calme se rétablit.
And he awoke, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.
S'étant réveillé, il menaça le vent et les flots, qui s'apaisèrent, et le calme revint.
And he awoke and rebuked the wind and the raging waves, and they ceased, and there was a calm.
Et lui, s'étant levé, reprit le vent et les flots ; et ils s'apaisèrent, et il se fit un calme.
But he arising, rebuked the wind and the rage of the water; and it ceased, and there was a calm.
Et lui, s'étant levé, reprit le vent et les flots ; et ils s'apaisèrent, et il se fit un calme.
He awoke, and rebuked the wind and the raging of the water, and they ceased, and it was calm.
Et lui, s'étant levé, reprit le vent et les flots ; et ils s'apaisèrent, et il se fit un calme.
And he awoke, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.
Et lui, s'étant levé, reprit le vent et les flots ; et ils s'apaisèrent, et il se fit un calme.
Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.
Mais lui, étant réveillé, parla avec autorité au vent et à la tempête, qui s'apaisèrent, et le calme se rétablit.
But he arising, rebuked the wind and the rage of the water; and it ceased, and there was a calm.
Mais Lui, S'étant levé, menaça le vent et les flots agités ; et ils s'apaisèrent, et le calme se fit. Lc 8,25.
Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief