À chaque crise, l'ONU renaît. Ses buts et principes s'affirment et se renouvellent.
In every crisis the United Nations is reborn, and its purposes and principles are confirmed and renewed.
S'agissant des questions régionales, les cas de l'Afghanistan et du Timor-Leste s'affirment comme étant des missions couronnées de succès.
With regard to regional matters, the cases of Afghanistan and East Timor stand out as successful missions.
Les cantons s'affirment grâce à la restauration des autonomies cantonales et s'opposent en tant que cantons conservateurs ou libéraux.
Changes happened through the cantons as there were liberals and conservatives in every canton.
Une nouvelle jeunesse pour cet hôtel à Roscoff, et des partis pris en déco qui s'affirment dans une nouvelle esthétique intérieure et extérieure.
A new youth for this hotel in Roscoff, and biases in Deco who argue in a new interior and exterior design.
Nous pouvons avoir des services postaux publics, dès lors qu'ils s'affirment devant la concurrence, comme effectivement dans certains cas. Le résultat que nous obtenons alors est splendide.
We can have public law postal services if they manage to stand up to competition, which they actually do in some cases, and that is of course well and good.
Les succès doivent être assidûment préservés pour que les progrès s'affirment.
Successes must be guarded zealously for progress to take hold.
Les Albanais du Kosovo font preuve, aujourd'hui, d'une plus grande assurance et s'affirment davantage.
Today, the Kosovo Albanians demonstrate stronger self-confidence and assertiveness.
Elles continuent d'évoluer, et s'affirment comme la nouvelle génération d'infoboxes après les modèles créés grâce à InfoboxBuilder.
These continue to evolve, and are the next generation after InfoboxBuilder-driven templates.
Les organismes conventionnels des Nations unies et les procédures spéciales s'affirment également de plus en plus dans ce domaine.
United Nations treaty bodies and special procedures are also increasingly asserting themselves in this area.
Thomas, c'est juste au moment où tes doutes commencent à s'effriter qu'ils s'affirment avec le plus d'entêtement.
Your doubts, Thomas, always most stubbornly assert themselves just as they are about to crumble.
Il faut cependant amplifier les efforts de facilitation pour que la compréhension et la confiance s'affirment davantage entre l'Iraq et ses voisins.
Additional facilitation is needed, however, to further increase understanding and trust between Iraq and its neighbours.
Les pays en développement sont non seulement devenus une destination de choix pour l'investissement étranger direct (IED), mais s'affirment également en tant qu'investisseurs internationaux.
Developing countries have become important not only as the destinations of foreign direct investment (FDI) but also as notable international investors.
La paix et la stabilité qui sont les conditions préalables indispensables pour le développement continuent de régner dans la région où s'affirment la démocratie et l'état de droit.
The SADC region continued to enjoy peace and stability (critical prerequisites for development), consolidation of democracy and rule of law.
Nous n'indiquerons pour être exact que ceux qui s'affirment eux-mêmes les élèves (ou les disciples) de Mach et d'Avenarius, et auxquels Mach reconnaît cette qualité.
To be specific, let us take those who themselves claim to be disciples of Mach and Avenarius (or their adherents) and whom Mach himself ranks as such.
Je voudrais en outre demander à tous les États membres qui s'affirment partisans de la transparence, de limiter à l'extrême les cas où ils estimeront nécessaire la confidentialité.
In addition, I would like to issue a challenge to all the Member States who say they support public access, that they limit as far as possible requests to keep a document confidential.
Ce combat pour l'éthique doit être mené par tous. Par les États, mais aussi par les associations, les entreprises, les médias, qui sont les nouveaux acteurs et qui s'affirment sur la scène internationale.
This ethical struggle is everybody's task: Governments as well as associations, businesses and the media, which are the new players carving out a place for themselves on the international scene.
C'est le lieu de féliciter le Burundi et l'Ouganda pour leur engagement et leur esprit de sacrifice qui s'affirment davantage par leurs décisions respectives d'envoyer un bataillon supplémentaire chacun en vue de renforcer l'AMISOM.
Here, we would like to congratulate Burundi and Uganda for their commitment and their spirit of sacrifice, which was further affirmed by their respective decisions to deploy an additional battalion each to strengthen AMISOM.
De l'uniformité ainsi réalisée, ces sociétés relativement jeunes et en pleine expansion retiraient un sentiment de force et de cohérence qui contribuait à les unir plus étroitement et aussi à ce qu'elles s'affirment avec plus d'énergie en Europe.
The uniformity thus achieved gave relatively young and rapidly expanding societies a sense of strength and compactness, which contributed to a closer unity among them and a more forceful affirmation in Europe.
Je n'aime pas travailler avec des personnes soumises parce qu'elles ne s'affirment pas.
I don't like to work with submissive people because they don't assert themselves.
Nous notons avec satisfaction les tendances positives qui s'affirment dans le développement de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire.
We note with satisfaction the positive trends in BSEC development.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to harvest