s'accroître

Toutefois, les pasteurs, encouragés par leurs Evêques, doivent faire tout leur possible afin que le nombre des participants à la Liturgie dominicale ne diminue pas, mais s'accroisse.
However, Pastors should do all they can, encouraged by their Bishops, to ensure that the number of participants at the Sunday liturgy does not diminish but grows.
Mon plus grand espoir, pour ceux qui lisent cette oeuvre, c'est qu'ils en aient le cœur plus embrasé, que l'espoir s'accroisse, que le fardeau devienne plus léger.
My greatest hope for all that see this work, is that their hearts lighten, their hope grows, and their load becomes lighter.
Nous nous félicitons de la possibilité que la présence des Nations Unies à Erbil s'accroisse, et nous attendons avec impatience que l'ONU rétablisse sa présence à Bassorah.
We welcome the possibility that the United Nations presence in Irbil will expand, and we look forward to the United Nations re-establishing its presence in Basra.
Il est véritablement impératif que s'accroisse la coopération entre les entités s'occupant du désarmement et celles s'occupant du développement, ainsi qu'entre les donateurs et les institutions financières internationales.
There is a real need for increased cooperation between the disarmament community and the development community, including among donors and the international financial institutions.
On s'attend à ce que le PIB réel de la région s'accroisse de 3,4 % en 2001, dépassant ainsi le taux de croissance démographique de 2,5 % pour la deuxième année consécutive.
Real GDP is expected to grow by 3.4 per cent in 2001 in the region, and hence exceed the population growth rate of 2.5 per cent for a second consecutive year.
Des responsables de l'UNRWA ont exprimé leur crainte que le nombre de demandeurs d'asile s'accroisse avec la poursuite de l'opération et que les réserves de vivres se terminent (Site Internet de l'UNRWA, 19 juillet 2014).
UNRWA sources said they were concerned the number of people seeking shelter would grow as the operation progressed, and that they would run out of supplies (UNRWA website, July 19, 2014).
Ces débats, qui sont dans l'intérêt de tous ceux qui désirent que s'accroisse la coopération internationale dans ce domaine, devraient être également ouverts à la participation des gouvernements représentatifs, des institutions des Nations Unies, de la Banque mondiale et des milieux d'affaires.
Such debates, which were in the interests of all who wished to increase international cooperation in that area, should also include the participation of Government representatives, United Nations agencies, the World Bank and the business sector.
Et je suis heureux que cette conscience s'accroisse.
And I am glad that awareness of this is growing.
Je comprends que votre impatience s'accroisse, M. Augustine.
Look, I understand you're growing impatient, Mr. Augustine.
Pour que l'économie mondiale s'accroisse sans perturbation, il faut agir au niveau des politiques.
Policy actions are needed to ensure a stable and growing world economy.
Des plans ont été mis sur pied pour préparer des mesures destinées à empêcher que ne s'accroisse le chômage des jeunes.
There are plans to develop measures to prevent the growth of unemployment among young people.
Tout doit être fait pour que le nombre de ratifications s'accroisse et que les dispositions de la Convention soient mises en œuvre.
Every effort should be made to increase the number of ratifications and to implement the provisions of the Convention.
Tout doit être fait pour que le nombre de ratifications s'accroisse et que les dispositions de la Convention soient mises en œuvre.
Every effort should be made to increase the number of ratifications and to operationalize the provisions of the Convention.
Le gouvernement s'attend à ce que le fonds fiduciaire s'accroisse avec la reprise économique et la création d'un plus grand nombre d'emplois formels au Zimbabwe.
The government expects the trust fund to grow as the economy recovers and more formal jobs are created in Zimbabwe.
Pour éviter que la distance entre les citoyens et leurs élus ne s'accroisse encore, ce sont les États membres qui doivent être les circonscriptions électorales.
So as not to make the distance between electors and elected representatives still greater, the Member States should remain as constituencies.
Bien que le nombre des femmes qui occupent des postes supérieurs s'accroisse de façon constante, la situation varie considérablement selon le niveau du poste et le département concerné.
Although the number of women in senior posts is constantly increasing, the situation varies considerably according to the level and the department.
Il est tout aussi important pour le processus politique que le rôle du peuple iraquien pour déterminer son propre avenir politique continue et s'accroisse.
No less important to the political process is the need for the Iraqi people to continue and heighten their involvement in shaping their own political future.
Mais avec la diffusion aux quatre coins du monde des images des excès du premier monde, qui peut être surpris que s'accroisse la colère à l'égard de l'Occident ?
But with visions of first-world excess beamed into every comer of the globe, can anyone be surprised that anger towards the West increases?
En raison des 10 arrêts qui doivent être rendus en début d'année prochaine, nous nous attendons à ce que le volume de travail de la Chambre d'appel s'accroisse progressivement et considérablement.
As a result of the 10 anticipated judgements to be delivered by early next year, the workload of the Appeals Chamber will progressively and substantially increase.
Pour cette raison et parce que les pressions non climatiques sur les systèmes naturels pourraient augmenter à l'avenir, on s'attend à ce que la vulnérabilité de ces systèmes s'accroisse avec le temps (degré de confiance moyen).
For this reason, and because of the possibility that nonclimate pressures on natural systems may increase in the future, the vulnerability of natural systems is expected to increase with time (medium confidence).
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry