s'accentuer
- Examples
Celui-ci s'accentuera l'année prochaine, quand il pourrait atteindre les 2,8 %. | The deficit will grow next year, to reach an estimated 2.8%. |
Le Canada espère que l'esprit de collaboration entre le peuple haïtien et la communauté internationale s'accentuera au cours des mois et des années à venir. | Canada hopes that the spirit of cooperation between the people of Haiti and the international community will increase in the coming months and years. |
La dépréciation du dollar s'accentuera si les investisseurs internationaux perdent confiance dans la capacité des autorités américaines à gérer la crise et à stabiliser l'économie réelle. | Dollar depreciation will pick up if international investors lose confidence in the United States authorities' ability to handle the crisis and to stabilize the real economy. |
Face à cette carence, la seule solution que la Commission européenne a mise sur la table a été l'augmentation des importations de ces cultures de protéines végétales, augmentation qui s'accentuera après l'élargissement. | Faced with this deficit, the only solution that the European Commission has proposed is to increase imports of these protein crops, an increase that will grow worse after the new Member States have joined the Union. |
Je voudrais souligner que la dépendance vis-à-vis de l'approvisionnement en gaz et de l'utilisation du gaz s'accroît considérablement et qu'elle s'accentuera encore dès que les centrales de Lituanie, de Bulgarie et de Slovaquie seront fermées. | I would like to stress that dependence on the supply of gas and on the use of gas is increasing dramatically and will grow even more once the power stations in Lithuania, Bulgaria and Slovakia have been closed. |
L'atteinte à la diversité biologique s'accentuera (degré de confiance élevé6). | The rate of biodiversity loss would increase (high confidence6). |
Plus la marque sera absente du marché, plus la perte de notoriété s'accentuera. | The longer the brand has been absent from the market, the less it will be recognised. |
Cette tendance générale à la baisse devrait se poursuivre, et elle s'accentuera probablement au cours des prochaines années. | This general trend is expected to continue, and even to accelerate, in the next few years. |
Le Bureau s'attend à ce que l'impact de la rationalisation des portefeuilles demeure modeste en 2006 ; il s'accentuera l'année suivante. | While the impact of the portfolio rationalization is expected to remain modest during 2006, it will accelerate the following year. |
Il note également avec satisfaction que des chaînes spécialisées de télévision diffusent des informations concernant toutes les communautés culturelles et espère que cette pratique s'accentuera. | He also noted with satisfaction that specialized television channels broadcast information concerning the various cultural communities and hoped that such broadcasting would be expanded. |
Cette tendance s'accentuera à mesure que les modalités et mécanismes de coopération renforcés pour la période à venir se terminant en 2003 seront progressivement définis. | This trend will increase as modalities and mechanisms for closer cooperation are progressively defined for the upcoming period up to and including 2003. |
Premièrement, les entreprises et les marchés sont de plus en plus intégrés et interdépendants, ce qui s'accentuera encore avec le Marché unique européen et la mondialisation en général. | In the first place, companies and markets become increasingly integrated and intertwined. This will be enhanced by the Single European Market and by globalization in general. |
Près de la moitié des machines exposées seraient déjà équipées de solutions d'automatisation, une tendance qui, selon Bader, s'accentuera encore plus lors du prochain AMB dans deux ans. | In addition, almost half of all machines on display were already equipped with automation solutions, a trend that Bader is convinced will rise dramatically at the next AMB trade fair in two years' time. |
Le développement de l'infrastructure s'accentuera, et les couches les plus pauvres de la population bénéficieront d'un programme d'aide destiné à leur assurer l'accès à une eau salubre et à l'électricité. | There would be increased infrastructure development, and the poorer sections of the population would be helped by a programme to ensure access for all to clean drinking water and electricity. |
A défaut, d'autres foyers de criminalité vont éclater, la tendance antidémocratique s'accentuera, et le pays sombrera à nouveau dans la révolution, la guerre civile et la violation des droits de l'homme. | Otherwise the seed will be sown for the resurgence of more crime, undemocratic attitudes and the vices of the bad old days - revolution, civil war and human rights violations. |
Plus ses provocations seront inconsidérées, plus les sanctions internationales à son encontre seront sévères et plus son isolement diplomatique s'accentuera, entraînant l'effondrement de l'économie et, en fin de compte, son autodestruction. | The more reckless its provocations, the stronger the international sanctions against it and the more severe the diplomatic isolation it will face, leading to the collapse of its economy and eventual self-destruction. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!