Ces révélations vont continuer en avril et vont s'accentuer de façon notable.
These revelations will continue in April and will noticeably intensify.
À moins d'une accélération de la croissance, la pauvreté va continuer à s'accentuer.
Unless we accelerate growth, poverty will continue to worsen.
Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.
It only deepens with war.
En outre, dans de nombreux pays, les disparités régionales ne cessent de s'accentuer.
In addition, regional disparities are growing in many Member States.
Ce point faible ne cesse de s'accentuer.
That gap continues to grow.
À une époque où la croissance ralentit dans de nombreux pays du monde, cette préoccupation ne fait que s'accentuer.
With many of the world's major economies slowing in growth, this is an increasing concern.
En l'occurrence, le risque est de voir augmenter le chômage, diminuer l'investissement et s'accentuer les inégalités.
In the case of trade integration, the result can be increased unemployment, lower investment and increased inequality.
Si nous ne redoublons pas d'efforts et si nous n'agissons pas de concert, la pauvreté et les inégalités risquent de s'accentuer.
Unless we redouble and concert our efforts, poverty and inequality may get worse still.
Ce déficit d'épargne a eu tendance à s'accentuer encore avec les sorties de ressources que constituent les fuites de capitaux.
The savings gap has tended to further widen owing to outflows in the form of capital flight.
La tendance va s'accentuer et contribuer sensiblement à l'accroissement des exportations liées aux TIC d'un certain nombre de pays en développement.
This trend will continue to grow and will contribute significantly to the increase in ICT-related exports from a number of developing countries.
Il n'est pas étonnant que le clivage entre les régions les plus riches et les plus pauvres de Grande-Bretagne continue de s'accentuer.
It is no wonder that the gap between Britain's richest regions and its poorest regions is still continuing to widen.
Les inégalités et les divergences risquent de s'accentuer et d'éloigner toujours plus l'objectif de la cohésion économique et sociale.
There is a real risk of inequalities and differences being accentuated, with the aim of economic and social cohesion becoming increasingly distant.
En raison de ces deux facteurs, notre retard sur les États-Unis n'a cessé de s'accentuer ces dernières années.
These two factors have caused the chasm between us and the United States to widen even more over the past few years.
Tant que le Parlement sera tenu à l'écart du travail de ces comités, la suspicion et le manque de confiance entre les institutions ne feront que s'accentuer.
So long as Parliament feels shut out from the work of such committees, suspicion and lack of confidence between the institutions will grow.
M. Roselaers (Organisation internationale du Travail) considère qu'il y a eu malgré tout une certaine accélération du rythme de la réforme et que cette accélération va vraisemblablement s'accentuer.
Mr. Roselaers (International Labour Organization) said that there had at least been some acceleration in the pace of reform, and that was likely to increase.
Pour certains, cette tendance ne ferait que s'accentuer compte tenu des distorsions et du caractère inéquitable du régime commercial et des courants financiers internationaux.
Some would argue that this tendency would have only accentuated in the face of the bias and unfairness of the international trade regimes and financial flows.
L'insécurité et l'instabilité politique pourraient s'accentuer dans les pays les plus touchés, augmentant non seulement les incommensurables coûts humains, mais aussi les dépenses inévitables pour réagir au conflit.
Insecurity and political instability in the most affected countries could grow, increasing not only the immeasurable human costs, but also the inevitable expenses of addressing conflict.
La discrimination sous-jacente à ces agissements peut s'accentuer et déboucher sur la violation des droits les plus fondamentaux de la personne humaine au cours des périodes où il est procédé à des expulsions forcées.
The discrimination behind these acts can escalate into violation of the most fundamental of human rights during times of forced eviction.
En même temps, elle devrait chercher à répondre de façon plus adéquate aux préoccupations de la plupart des populations des pays développés puisque les disparités au sein de ces pays ne manqueront pas de s'accentuer.
At the same time, it should more adequately address the concerns of most peoples in the developed countries, since the disparities within those countries will inevitably continue to grow.
Il est également souhaitable pour tous les pays concernés de diversifier les voies d'acheminement, car il n'est sûrement pas dans notre intérêt de voir notre dépendance s'accentuer à l'égard de la Russie.
It is also in the interest of the countries concerned to diversify their energy routes, because it cannot be in our interest to see a further increase in dependence on Russia.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bagpipes