s'accentuer
- Examples
Ces révélations vont continuer en avril et vont s'accentuer de façon notable. | These revelations will continue in April and will noticeably intensify. |
À moins d'une accélération de la croissance, la pauvreté va continuer à s'accentuer. | Unless we accelerate growth, poverty will continue to worsen. |
Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre. | It only deepens with war. |
En outre, dans de nombreux pays, les disparités régionales ne cessent de s'accentuer. | In addition, regional disparities are growing in many Member States. |
Ce point faible ne cesse de s'accentuer. | That gap continues to grow. |
À une époque où la croissance ralentit dans de nombreux pays du monde, cette préoccupation ne fait que s'accentuer. | With many of the world's major economies slowing in growth, this is an increasing concern. |
En l'occurrence, le risque est de voir augmenter le chômage, diminuer l'investissement et s'accentuer les inégalités. | In the case of trade integration, the result can be increased unemployment, lower investment and increased inequality. |
Si nous ne redoublons pas d'efforts et si nous n'agissons pas de concert, la pauvreté et les inégalités risquent de s'accentuer. | Unless we redouble and concert our efforts, poverty and inequality may get worse still. |
Ce déficit d'épargne a eu tendance à s'accentuer encore avec les sorties de ressources que constituent les fuites de capitaux. | The savings gap has tended to further widen owing to outflows in the form of capital flight. |
La tendance va s'accentuer et contribuer sensiblement à l'accroissement des exportations liées aux TIC d'un certain nombre de pays en développement. | This trend will continue to grow and will contribute significantly to the increase in ICT-related exports from a number of developing countries. |
Il n'est pas étonnant que le clivage entre les régions les plus riches et les plus pauvres de Grande-Bretagne continue de s'accentuer. | It is no wonder that the gap between Britain's richest regions and its poorest regions is still continuing to widen. |
Les inégalités et les divergences risquent de s'accentuer et d'éloigner toujours plus l'objectif de la cohésion économique et sociale. | There is a real risk of inequalities and differences being accentuated, with the aim of economic and social cohesion becoming increasingly distant. |
En raison de ces deux facteurs, notre retard sur les États-Unis n'a cessé de s'accentuer ces dernières années. | These two factors have caused the chasm between us and the United States to widen even more over the past few years. |
Tant que le Parlement sera tenu à l'écart du travail de ces comités, la suspicion et le manque de confiance entre les institutions ne feront que s'accentuer. | So long as Parliament feels shut out from the work of such committees, suspicion and lack of confidence between the institutions will grow. |
M. Roselaers (Organisation internationale du Travail) considère qu'il y a eu malgré tout une certaine accélération du rythme de la réforme et que cette accélération va vraisemblablement s'accentuer. | Mr. Roselaers (International Labour Organization) said that there had at least been some acceleration in the pace of reform, and that was likely to increase. |
Pour certains, cette tendance ne ferait que s'accentuer compte tenu des distorsions et du caractère inéquitable du régime commercial et des courants financiers internationaux. | Some would argue that this tendency would have only accentuated in the face of the bias and unfairness of the international trade regimes and financial flows. |
L'insécurité et l'instabilité politique pourraient s'accentuer dans les pays les plus touchés, augmentant non seulement les incommensurables coûts humains, mais aussi les dépenses inévitables pour réagir au conflit. | Insecurity and political instability in the most affected countries could grow, increasing not only the immeasurable human costs, but also the inevitable expenses of addressing conflict. |
La discrimination sous-jacente à ces agissements peut s'accentuer et déboucher sur la violation des droits les plus fondamentaux de la personne humaine au cours des périodes où il est procédé à des expulsions forcées. | The discrimination behind these acts can escalate into violation of the most fundamental of human rights during times of forced eviction. |
En même temps, elle devrait chercher à répondre de façon plus adéquate aux préoccupations de la plupart des populations des pays développés puisque les disparités au sein de ces pays ne manqueront pas de s'accentuer. | At the same time, it should more adequately address the concerns of most peoples in the developed countries, since the disparities within those countries will inevitably continue to grow. |
Il est également souhaitable pour tous les pays concernés de diversifier les voies d'acheminement, car il n'est sûrement pas dans notre intérêt de voir notre dépendance s'accentuer à l'égard de la Russie. | It is also in the interest of the countries concerned to diversify their energy routes, because it cannot be in our interest to see a further increase in dependence on Russia. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!