se tenir

Si on s'était tenu aux termes de ce paragraphe, au mandat ainsi défini, les choses auraient été très simples.
Had the provisions of that paragraph been respected, things could have been very simple.
Deux autres coups de mortier ont alors frappé le toit de l'école à l'endroit précis où il s'était tenu.
Two further mortar rounds then struck the roof of the school at the exact location where he had been standing.
Le Sommet sur l'observation de la Terre, qui s'était tenu à Washington le 31 juillet 2003, était un bon exemple d'initiative en ce sens.
The summit on earth observation, held in Washington on 31 July 2003, was cited as an example of such forums.
Le Comité a noté avec satisfaction que l'atelier sur le droit spatial avait été accueilli par la République de Corée et s'était tenu à Daejeon (République de Corée) du 3 au 6 novembre 2003.
The Committee noted with appreciation that the workshop on space law had been hosted by the Republic of Korea and held in Daejeon, Republic of Korea, from 3 to 6 November 2003.
Un autre séminaire sur cette question s'était tenu en janvier 2005.
Another seminar on the issue had been held in January 2005.
Ça aurait pu être bien si on s'était tenu au plan.
It would have been fine if things had gone to plan.
Le premier s'était tenu en juillet 2010.
The first was in July 2010.
Cet exposé présentait des vues sur les résultats d'un atelier régional qui s'était tenu à Fidji en 1998.
The presentation was based on views on outcomes from a regional workshop held in Fiji in 1998.
La dernière fois qu'un Mondial s'était tenu dans un stade remonte à Moscou 1952.
Moscow 1952 was the last time the Volleyball World Championships were played in an open stadium.
La participation aux réunions a ainsi augmenté d'environ 42 % par rapport au championnat qui s'était tenu en 2013.
In fact, meeting attendance increased by about 42 percent compared to the previous tournament in 2013.
Selon le Président, Djibouti s'était tenu à l'écart en raison de la présence militaire des Éthiopiens en Somalie.
The President had explained that Djibouti had stayed out of it because of Ethiopia's military presence in Somalia.
Que se serait-il passé si pareil sommet incroyable s'était tenu en Autriche il y a un an ?
What would have happened if these appalling events at a summit had taken place in Austria a year ago?
Cette seconde édition fait suite au succès du premier congrès qui s'était tenu à Hong Kong en 2013.
It followed the successful 1st World Scout Education Congress held in Hong Kong in 2013.
Abraham se leva de bon matin, pour aller au lieu où il s'était tenu en présence de l'Éternel.
Early the next morning Abraham got up and returned to the place where he had stood before the LORD.
Il a signalé qu'il s'était tenu en contact avec le siège de l'UNOPS quant à savoir si l'attribution de ces postes serait approuvée.
APRO indicated that it had liaised with UNOPS headquarters regarding approval for filling these vacancies.
Elle a été créée en application d'une résolution adoptée au Congrès électrique international qui s'était tenu à Saint-Louis (États-Unis) en 1904.
IEC was founded as a result of a resolution passed at the International Electrical Congress held in St. Louis in 1904.
Le Comité a noté qu'un colloque portant sur l'avant-projet de protocole relatif aux biens spatiaux s'était tenu à Kuala Lumpur les 22 et 23 avril 2004.
The Committee noted that a colloquium on the preliminary draft protocol on space assets had been held in Kuala Lumpur from 22 to 23 April 2004.
Le premier séminaire s'était tenu en Indonésie en 2007, et les suivants à Rio de Janeiro en 2008 et à Abuja en février 2009.
The first seminar had been held in Indonesia in 2007, followed by seminars in Rio de Janeiro in 2008 and in Abuja in February 2009.
Il avait pris part au travail de tous les membres du bureau et s'était tenu à leurs côtés, les aidant et les guidant lorsque cela était nécessaire.
He had shared the tasks and had stood at the side of all members of the bureau, supporting and guiding whenever necessary.
La représentante de l'Ouganda a exprimé sa gratitude au nom des organisations gouvernementales participantes aux organisateurs pour le stage de formation qui s'était tenu parallèlement à la Conférence.
The representative of Uganda expressed her thanks to the organizers of the training course on behalf of government organizations in conjunction with the Conference.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict