se tenir
- Examples
Si on s'était tenu aux termes de ce paragraphe, au mandat ainsi défini, les choses auraient été très simples. | Had the provisions of that paragraph been respected, things could have been very simple. |
Deux autres coups de mortier ont alors frappé le toit de l'école à l'endroit précis où il s'était tenu. | Two further mortar rounds then struck the roof of the school at the exact location where he had been standing. |
Le Sommet sur l'observation de la Terre, qui s'était tenu à Washington le 31 juillet 2003, était un bon exemple d'initiative en ce sens. | The summit on earth observation, held in Washington on 31 July 2003, was cited as an example of such forums. |
Le Comité a noté avec satisfaction que l'atelier sur le droit spatial avait été accueilli par la République de Corée et s'était tenu à Daejeon (République de Corée) du 3 au 6 novembre 2003. | The Committee noted with appreciation that the workshop on space law had been hosted by the Republic of Korea and held in Daejeon, Republic of Korea, from 3 to 6 November 2003. |
Un autre séminaire sur cette question s'était tenu en janvier 2005. | Another seminar on the issue had been held in January 2005. |
Ça aurait pu être bien si on s'était tenu au plan. | It would have been fine if things had gone to plan. |
Le premier s'était tenu en juillet 2010. | The first was in July 2010. |
Cet exposé présentait des vues sur les résultats d'un atelier régional qui s'était tenu à Fidji en 1998. | The presentation was based on views on outcomes from a regional workshop held in Fiji in 1998. |
La dernière fois qu'un Mondial s'était tenu dans un stade remonte à Moscou 1952. | Moscow 1952 was the last time the Volleyball World Championships were played in an open stadium. |
La participation aux réunions a ainsi augmenté d'environ 42 % par rapport au championnat qui s'était tenu en 2013. | In fact, meeting attendance increased by about 42 percent compared to the previous tournament in 2013. |
Selon le Président, Djibouti s'était tenu à l'écart en raison de la présence militaire des Éthiopiens en Somalie. | The President had explained that Djibouti had stayed out of it because of Ethiopia's military presence in Somalia. |
Que se serait-il passé si pareil sommet incroyable s'était tenu en Autriche il y a un an ? | What would have happened if these appalling events at a summit had taken place in Austria a year ago? |
Cette seconde édition fait suite au succès du premier congrès qui s'était tenu à Hong Kong en 2013. | It followed the successful 1st World Scout Education Congress held in Hong Kong in 2013. |
Abraham se leva de bon matin, pour aller au lieu où il s'était tenu en présence de l'Éternel. | Early the next morning Abraham got up and returned to the place where he had stood before the LORD. |
Il a signalé qu'il s'était tenu en contact avec le siège de l'UNOPS quant à savoir si l'attribution de ces postes serait approuvée. | APRO indicated that it had liaised with UNOPS headquarters regarding approval for filling these vacancies. |
Elle a été créée en application d'une résolution adoptée au Congrès électrique international qui s'était tenu à Saint-Louis (États-Unis) en 1904. | IEC was founded as a result of a resolution passed at the International Electrical Congress held in St. Louis in 1904. |
Le Comité a noté qu'un colloque portant sur l'avant-projet de protocole relatif aux biens spatiaux s'était tenu à Kuala Lumpur les 22 et 23 avril 2004. | The Committee noted that a colloquium on the preliminary draft protocol on space assets had been held in Kuala Lumpur from 22 to 23 April 2004. |
Le premier séminaire s'était tenu en Indonésie en 2007, et les suivants à Rio de Janeiro en 2008 et à Abuja en février 2009. | The first seminar had been held in Indonesia in 2007, followed by seminars in Rio de Janeiro in 2008 and in Abuja in February 2009. |
Il avait pris part au travail de tous les membres du bureau et s'était tenu à leurs côtés, les aidant et les guidant lorsque cela était nécessaire. | He had shared the tasks and had stood at the side of all members of the bureau, supporting and guiding whenever necessary. |
La représentante de l'Ouganda a exprimé sa gratitude au nom des organisations gouvernementales participantes aux organisateurs pour le stage de formation qui s'était tenu parallèlement à la Conférence. | The representative of Uganda expressed her thanks to the organizers of the training course on behalf of government organizations in conjunction with the Conference. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!