se révéler
- Examples
Le Père s'était révélé par lui. | Through Him the Father had been revealed. |
Indéniablement, le système s'était révélé extrêmement utile, les exportations ayant été un élément clef de la reprise. | The system had indeed proved extremely valuable, as exports had been a key element of the recovery. |
Le mécanisme d'encadrement régulier des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies pour ce qui est d'importantes questions auxquelles s'intéresse la presse, qui s'était révélé précieux en 2004, a également continué d'être utilisé parallèlement. | In addition, the system of regular guidance to United Nations officials on key issues before the media, which proved so valuable in 2004, is being continued. |
Le mage de l'esprit s'était révélé ridiculement utile. | The mind mage had proven himself absurdly useful. |
Le représentant de la Convention OSPAR a déclaré que le système des coprésidents s'était révélé indispensable. | OSPAR observed that the mechanism of co-chairing had proven essential. |
Il s'était révélé au grand prêtre et s'apprêtait à l'annoncer au peuple. | Now he was to reveal himself to the nation. |
L'échange opportun d'informations de ce type s'était révélé essentiel pour identifier et empêcher les détournements. | The timely exchange of such information had proved to be essential in identifying and preventing diversions. |
Le raisonnement s'était révélé faux. | That expectation had proven wrong. |
L'essentiel des marchandises s'était révélé satisfaisant, mais les inspecteurs égyptiens avaient violé les règles de l'entrepôt. | Most of the goods passed the inspection, but the Egyptian inspectors violated the warehouse rules. |
L'UNICEF a indiqué au Comité que ce montant correspondait, en moyenne, à la réalité, et qu'il s'était révélé adéquat. | UNICEF informed the Board that this amount was based upon average experience and had proved to be adequate. |
Puisque ce type d'administration s'était révélé efficace, les Etats pouvaient peut-être envisager de s'en inspirer pour d'autres domaines de l'environnement. | Since such administration was proving successful, States might wish to consider it as a model for other environmental areas. |
L'échange de droits d'émission aux niveaux national et régional s'était révélé très efficace pour obtenir des réductions d'émissions d'un bon rapport coût-efficacité. | Emissions trading at the national and regional level has proven to be a powerful instrument to ensure cost-effective emission reductions. |
Le Comité a examiné le système intégré de gestion pour déterminer s'il s'était révélé aussi utile que prévu. | The Board reviewed the Corporate Management Information System to assess the extent to which it had delivered the benefits expected. |
Désormais âgé de 17 ans, F2Tekkz a beaucoup progressé depuis sa victoire à Barcelone l'an dernier où il s'était révélé sur le circuit des compétitions FIFA. | The now 17-year-old F2Tekkz has come a long way since his victory in Barcelona last year that shocked the FIFA competitive scene. |
La CESAO a indiqué que son réseau de responsables de ces questions s'était révélé particulièrement utile lors de l'élaboration de plans à moyen terme, de cadres stratégiques et de budgets-programmes. | ESCWA reported that its network of gender focal points had been particularly useful when formulating medium-term plans, strategic frameworks and programme budgets. |
Les missions d'évaluation de 1998 et de 1999 ont conclu que, malgré un certain nombre de difficultés, le programme s'était révélé utile et avait permis de fournir un volume d'assistance impressionnant. | Evaluation missions in 1998 and 1999 concluded that despite a number of constraints, the programme has been a fruitful undertaking in delivering an impressive package of assistance. |
Le Pilier du renforcement des institutions a rétabli le Forum consultatif des partis politiques, qui s'était révélé un instrument efficace pour diffuser des renseignements sur le scrutin lors des élections municipales de 2000. | The institution-building pillar re-established the Political Party Consultative Forum, which had proved to be an effective tool for disseminating election information for the municipal elections of 2000. |
De nombreux délégués ont indiqué que le processus des Consultations mondiales s'était révélé utile au cours de l'année écoulée et qu'il convenait de trouver une tribune pour en assurer la poursuite. | Many delegates referred to the value of the Global Consultations process over the last year and to the need to identify a forum in which such consultations can be continued. |
L'étude incluait 55 patients atteints d'infections systémiques réfractaires graves à Candida (incluant candidémie, candidose disséminée et autre candidose invasive) pour lesquelles un traitement antifongique antérieur, en particulier le fluconazole, s'était révélé inefficace. | Serious refractory Candida infections The study comprised 55 patients with serious refractory systemic Candida infections (including candidaemia, disseminated and other invasive candidiasis) where prior antifungal treatment, particularly with fluconazole, had been ineffective. |
On avait estimé qu'un système de microstation terrienne serait le plus adéquat, mais en raison de son coût élevé et du manque de ressources, il s'était révélé difficile d'apporter cette technologie dans toutes les régions rurales du Pakistan. | A VSAT system was considered the most suitable, but because of its high cost and the lack of funding, it had proved difficult to provide the technology to all rural areas of Pakistan. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
