se prononcer
- Examples
Le Gouvernement a déclaré que le Bélarus s'était prononcé en faveur du rejet des mesures coercitives unilatérales de nature économique ou politique. | The Government stated that Belarus took a position to reject unilateral coercive measures of an economic or political nature. |
Le barreau français s'était prononcé contre la première mouture de ce rapport qu'il jugeait préjudiciable à sa profession. | The French bar expressed its opposition to the first draft of this report, which it considered to be prejudicial to the profession. |
C'est pourquoi il s'était prononcé pour une révision des perspectives financières. | It therefore declared itself in favour of revising the financial perspective. |
Pour les voitures ordinaires, le Parlement s'était prononcé en faveur d'une voiture consommant trois litres pour 2010. | With regard to ordinary cars, Parliament had expressed its preference for a three-litre car in 2010. |
À cette époque, le Parlement s'était prononcé en faveur de l'introduction immédiate d'un système d'étiquetage obligatoire. | At the time we, as the European Parliament, voted in favour of the immediate introduction of the compulsory labelling system. |
J'ai appris que le Conseil s'était prononcé à l'unanimité en faveur de la position commune, ce qui signifie donc une adhésion unanime. | According to my information, there was agreement in the Council on the common position, which means unanimous support. |
À l'époque, le Médiateur des droits de l'homme s'était prononcé en faveur du projet municipal d'amélioration des conditions de vie des Roms. | At the time the Human Rights Ombudsman gave his support to the municipal project for the improvement of the Romani living conditions. |
Un groupe de membres s'était prononcé pour une date rapprochée. D'autres membres continuaient d'estimer que cette séance ne devrait se tenir que lorsque la mission du Conseil aurait achevé ses travaux. | One group of members favoured an early open meeting. Other members continued to feel that such a meeting should be held only after completion of the mission's task. |
Monsieur le Président, complètement en phase avec les peuples d'Europe, le Parlement européen s'était prononcé, le 30 janvier dernier, à une confortable majorité, contre une action militaire unilatérale en Irak. | Mr President, entirely in line with the people of Europe, on 30 January last the European Parliament, with a comfortable majority, declared itself to be against unilateral military action in Iraq. |
Dans sa réponse au Comité, le secrétariat de la Commission d'indemnisation a indiqué que le Conseil d'administration s'était prononcé au sujet du versement d'intérêts sur le principal des indemnités à sa session de mars 2005. | In response, the UNCC secretariat advised the Board that the Governing Council had taken a decision on interest on awards of compensation at its March 2005 session. |
À l'époque et pendant le débat, le commissaire s'était prononcé de manière positive sur ces deux souhaits. On estimait toutefois que les amendements n'avaient pas leur place parmi les propositions avancées. | During the debate on this issue, the Commissioner spoke in favour of both these ideas, but it was felt that the amendments did not belong with the present proposals, so the Committee on Transport has not retabled them at second reading. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!