se poser

Vous savez qu'en matière de privatisation, des problèmes colossaux s'étaient posés avec le gouvernement Meciar.
You know, there were considerable problems with the Meciar Government when privatisation went ahead.
À 0 h 26, des soldats de l'unité finlandaise postés au nord de Tayyiba ont signalé que deux hélicoptères s'étaient posés près de Qantara.
At 0026 hours a position of the UNIFIL Finnish contingent north of Tayyibah reported that two helicopters had landed near Qantarah.
Selon des sources fiables, au cours de la semaine qui avait précédé, une dizaine d'autres avions s'étaient posés à l'aéroport avec un chargement similaire.
Reliable sources stated that this was only one of approximately 10 such flights that had landed during the past week.
Le Bureau du Procureur et les autorités croates ont pu récemment résoudre certains problèmes qui s'étaient posés pendant la préparation du procès d'Ante Gotovina et de ses coaccusés.
Recently, my Office has, together with the Croatian authorities, been able to solve certain problems encountered during the preparation of the trial against Ante Gotovina and his co-accused.
Si l'on a pu régler de nombreux problèmes qui s'étaient posés au début, il faut davantage s'employer à rationaliser les procédures, étendre la formation, harmoniser les modalités d'établissement des rapports et perfectionner les dispositifs redditionnels.
While many of the initial challenges have been addressed, further work is needed to streamline procedures, expand training, harmonize reporting and improve accountability mechanisms.
On a noté que l'article 14.2 visait à préciser la base sur laquelle le délai pour agir commençait à courir, afin d'éviter les problèmes qui s'étaient posés dans la pratique dans le cas d'autres conventions.
It was noted that paragraph 14.2 was intended to clarify the basis on which the time for suit commenced to run in order to overcome problems that had arisen in practice with respect to previous conventions.
Les experts ont étudié la situation de produits de base comme l'arachide, le coton et le cachemire, pour lesquels des problèmes de chute et de variations sensibles des prix, de sécheresse et de qualité s'étaient posés ces dernières années.
The experts considered the situation of commodities such as groundnuts, cotton and cashmere, which in recent years had encountered problems of falling and sharply fluctuating prices, droughts and quality.
La Commission a marqué son désaccord, notant que la majorité des paiements d'indemnisation avait été correctement répartie entre les demandeurs et décrivant des mesures qui ont été prises pour chercher à résoudre avec les gouvernements les rares cas où des problèmes s'étaient posés.
The Commission disagreed, noting that the majority of award payments had been successfully distributed to claimants and describing the steps being taken to address those infrequent instances of problems with Governments.
Vous savez qu'en matière de privatisation, des problèmes colossaux s'étaient posés avec le gouvernement Meciar.
I believe that there is a great need for economic rehabilitation, and I believe it is extremely important for Slovakia. I would like to thank you expressly for the fact that you are going to propose that the appropriate negotiations begin in Helsinki.
Un document de séance exposant les diverses mesures prises et les faits nouveaux survenus et contenant des informations préliminaires sur les problèmes qui s'étaient posés a été distribué à la vingt-cinquième session du Conseil du développement industriel (IDB.25/CRP.3, daté du 26 avril 2002).
A conference room paper highlighting various actions and developments, as well as providing advance information on issues encountered was distributed at the twenty-fifth session of the Industrial Development Board (IDB.25/CRP.3, dated 26 April 2002).
Ces six derniers mois, plusieurs médias sociaux ont signalé à plusieurs reprises que des aéronefs soudanais C-130 s'étaient posés à l'aéroport de Mitiga, ce qui a été confirmé par des témoins oculaires en juillet 2014 et en octobre 2014.
The arrival of Sudanese military C-130 aircraft was reported on several occasions on social media platforms during the past six months; eyewitnesses confirmed the presence of Sudanese military aircraft at Mitiga airport in July 2014 and in October 2014.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
scar