se poser

Cela dit, les explications données dans le document DP/2001/CRP/5 et celles de l'Administrateur associé avaient répondu à toutes les questions qu'elles s'étaient posées.
However, some delegations felt that the references to vulnerable groups and human rights in document DP/2001/16 were not acceptable.
Les déterminations établies par le Comité à propos des questions juridiques qui s'étaient posées au cours de l'examen des réclamations déposées par ces personnes seront analysées plus loin.
The Panel's determinations with respect to the legal issues that arose in the course of the review of claims filed by these individuals are discussed later in this report.
Les titulaires de mandat avaient été consultés par courrier électronique, par téléphone et par d'autres moyens à diverses occasions, afin de faciliter la coopération et de dégager en commun une solution aux questions qui s'étaient posées au cours de l'année.
Mandate-holders were consulted by e-mail, telephone and other means on various occasions, with a view to facilitating cooperation and a common response to issues that arose during the year.
Les titulaires de mandat avaient été consultés par courrier électronique, par téléphone et par d'autres moyens à diverses occasions, afin de faciliter la coopération et de dégager en commun une solution aux questions qui s'étaient posées au cours de l'année.
Mandate-holders had been consulted by e-mail, telephone and other means on various occasions, with a view to facilitating cooperation and a common response to issues that arose during the year.
Des questions délicates s'étaient posées quant au point de savoir si les principes du droit international général complétaient ou modifiaient les obligations imposées par les accords de l'OMC.
Difficult questions had arisen about whether the principles of general international law supplemented or modified the obligations set out in the WTO agreements.
Cela dit, les explications données dans le document DP/2001/CRP/5 et celles de l'Administrateur associé avaient répondu à toutes les questions qu'elles s'étaient posées.
The representative reported that the visit had made it possible for participants to see how the United Nations reforms and Executive Board decisions were being carried out in the field.
Les Membres ont ainsi examiné un certain nombre de questions concernant les dispositions du projet de texte de modalités qui avaient été soulevées par certains d'entre eux ou qui s'étaient posées lors de l'élaboration des modèles.
Members have accordingly been considering a number of questions concerning provisions in the Draft Modalities text which have been identified by certain Members or have arisen in the course of template development work.
L'attention de la Commission a été attirée à cet égard sur l'expérience en matière de réforme de la législation sur la base de la Loi type, ainsi que sur les questions qui s'étaient posées lors de l'application concrète de cette dernière.
The Commission's attention was drawn in that connection to the experience of law reform based on the UNCITRAL Model Procurement Law, together with issues that had arisen in the practical application of the Model Law.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
scar