s'équilibrer
- Examples
Il est temps de voir les fleurs se balancer et s'équilibrer ! | It is time to see the flowers swing and sway! |
Le résultat d'une équation qui essaie de s'équilibrer. | The result of the equation trying to balance itself out. |
Mais en principe, les deux devraient s'équilibrer. | But in principle, the two would balance one another. |
Je suis prête à aider le monde à s'équilibrer. | I say I'm ready to help the world get it. |
Tout, dans ce monde, doit s'équilibrer. | Everything in this world must balance. |
Mais l'offre et la demande doivent tendre continuellement à s'équilibrer bien qu'elles ne le fassent que par la compensation d'une oscillation par une autre, d'une augmentation par une diminution ou inversement. | But supply and demand must constantly tend to equilibrate each other, although they do so only by compensating one fluctuation by another, a rise by a fall, and vice versa. |
Votre énergie est juste en train de s'équilibrer. | Your energy is just balancing itself. |
Ces piliers devraient s'équilibrer de sorte que leur but général soit atteint. | They should be in balance to ensure that their overall purpose is accomplished. |
Les charges doivent aussi s'équilibrer dans toutes les interactions successives. | In further interactions, the charges must always balance. |
Tout, dans la nature, doit s'équilibrer. | For everything in nature, there is a balance. |
À notre grand soulagement, le monocycle de s'équilibrer par Airwheel sortent pour soulager tant d'inquiétudes. | To our relief, the self-balance unicycle by Airwheel come out to relieve such concern. |
Tout devrait donc finalement s'équilibrer. | Everything should therefore balance out in the end. |
L'offre et la demande doivent s'équilibrer. | Demand and supply must balance. |
Ça commence déjà à s'équilibrer. | It's already flattening out. |
La principale caractéristique d'un tel scénario est que les opérations devraient s'équilibrer au terme de cinq années. | The essential feature of an optimistic scenario was that operations should balance after five years. |
S'agissant de protéger sa neutralité, l'engagement du PNUD doit s'équilibrer entre ses activités en amont et en aval. | To protect its neutrality, UNDP engagement needs to be balanced between upstream and downstream activities. |
Et si vous obtenez quelque chose pour rien dans la vie, la vie a une manière de s'équilibrer dehors. | And if you do get something for nothing in life, life has a way of balancing itself out. |
Par ailleurs les effectifs de l'enseignement général et de l'enseignement professionnel devraient s'équilibrer. | Thus, the numbers of high school students and of secondary vocational school students will be equalized. |
10 000 Av JC Ça commence déjà à s'équilibrer. | It's already flattening out. |
Il faut cependant bien mélanger et donner au système le temps de s'équilibrer. | However, care must be taken to ensure good mixing, and adequate time must be allowed for the system to equilibrate. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!