s'échapper

Que feraient-ils s'ils s'échappaient ?
What would they do if they got away?
Les crapules s'échappaient de prison avant que vous ne les ayez jugées.
The thieves were breaking out of jail faster than you could bring them to trial.
Seules quelques-unes s'échappaient.
Only a few would escape.
- Mais ils s'échappaient !
But they were trying to escape!
Ce sort était prévu justement pour cette situation, afin que Nahiri puisse convoquer les autres si les Eldrazi s'échappaient.
This spell was intended for exactly this circumstance, so that Nahiri could summon the others if the Eldrazi ever slipped their bonds.
Les épouses et filles de l'élite sociale s'échappaient de la chaleur de l'été dans la ville en se déplaçant à leurs maisons d'été sur la plage.
The wives and daughters of the social elite would escape the summer heat in the city by moving to their summer homes on the beach.
Son coeur portait un message lourd de signification, et les mots qui s'échappaient de ses lèvres prouvaient à ses auditeurs qu'il n'était pas un vain discoureur.
His heart was burdened with an important message, and the words that fell from his lips convinced his hearers that he was no idle babbler.
Par exemple, en janvier 2000, plus de 100.000 mètres cubes d'eau polluée au cyanure s'échappaient d'une mine d'or en Roumanie, et polluaient les rivières et fleuves de Roumanie, Hongrie, Serbie et Bulgarie.
For example, in January 2000, more than 100 000 cubic metres of cyanide-contaminated water escaped from a gold mine in Romania and polluted the rivers and streams of Romania, Hungary, Serbia and Bulgaria.
Si Ricardo et Emanuel tenaient tête jusqu'à 13-13, les Néerlandais s'échappaient avec trois points de suite et conservaient leur marge jusqu'à la balle de set pour conclure avec quatre points d'avance.
With the score tied at 13-13, Netherlands had a run of three points to go up 16-13 and kept that margin util scoring the last two points for a four-point margin.
Faut-il rappeler qu'en janvier 2000, plus de 100 000 mètres cubes d'eau polluée au cyanure s'échappaient d'une mine d'or à Baia Mare, en Roumanie, et polluaient le Someş, la Tisza et le Danube ?
Need I remind anyone that, in January 2000, more than 100 000 cubic metres of cyanide-contaminated water escaped from a gold mine in Baia Mare, Romania, and contaminated the Someş, Tisza and Danube rivers?
Des volutes de fumée s'échappaient de sa cigarette.
Whorls of smoke floated away from her cigarette.
Au soleil de l'après-midi, de petits tourbillons de fumée s'échappaient de sa cigarette.
In the afternoon sun, little whirls of smoke came out of her cigarette.
Même si les Drashigs s'échappaient, ils n'atteindraient jamais la ville.
Even if the Drashigs escape, they'll never get into the city.
J'ignore ce qui arriverait s'ils s'échappaient.
I do not know what could be done if they were to escape.
L'ex-ministre russe des Affaires étrangères et actuel président de Géorgie, Edouard Chevarnadze, a d'ailleurs reconnu que jusqu'à 50 % du méthane extrait s'échappaient dans l'atmosphère.
The former Russian Minister for Foreign Affairs and current President of Georgia, Edvard Shevardnadze, has admitted that up to 50 % of methane gas transported escapes into the atmosphere.
Quand j'étais enfant, il me racontait des histoires, sur comment il poignardait les gens à coups de baïonnette et leurs intestins s'échappaient mais ils continuaient de courir.
Now, when I was growing up, he used to tell me stories about how he used to bayonet people, and their intestines would fall out, but they would keep running.
Le 28 janvier, une équipe de spécialistes de la KFOR a conclu que le site d'entreposage de l'usine Trepca à Leposavic était dangereux lorsqu'il est apparu que des gaz s'échappaient de fûts de cyanure.
On 28 January, a KFOR team of specialists concluded that the storage site at the Trepca factory in Leposavic was dangerous, when containers of cyanide were found to be emitting gases.
De leur tissu fibreux, enduit d'une substance gélatineuse a demi fluide, s'échappaient incessamment de petits filets d'eau, qui après avoir porté la vie dans chaque cellule, en étaient expulsés par un mouvement contractile.
A gelatinous, semifluid substance coated the fibrous tissue of these sponges, and from this tissue there escaped a steady trickle of water that, after carrying sustenance to each cell, was being expelled by a contracting movement.
Des miasmes s'échappaient à gros bouillons des cheminées des usines.
Miasmas poured out of the chimneys of the factories.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief