sévir
- Examples
Les hommes politiques suisses doivent savoir que les terroristes sévissant au Liban bénéficient également de cet argent. | Swiss politicians should be left in no doubt that terrorists acting in Lebanon are also benefiting from this money. |
Le Comité est préoccupé par le niveau élevé de malnutrition sévissant parmi les enfants dans l'État partie, principalement en raison d'une mauvaise alimentation. | The Committee is concerned at the high level of malnutrition among children in the State party, mainly due to poor nutrition. |
Les actions énergiques menées par la force publique contre un nouveau groupe sévissant à Montelíbano (Córdoba) en sont un exemple. | By way of example, the decisive actions by the security forces against the new group operating in Montelíbano (Córdoba) are worthy of note. |
Son action relativement au Libéria demeure strictement limitée aux sanctions, ignorant totalement la grave situation sévissant dans le pays. | Its action with regard to Liberia has been strictly limited to the imposition of sanctions, and it has completely ignored the grave situation prevailing in the country. |
Lors de la dernière dictature sévissant en Argentine, Solari et Amaya avaient été kidnappés à Puerto Madryn le 17 août 1972 par des forces gouvernementales dépêchées depuis Bahía Blanca. | During the time of the last civil-military dictatorship in Argentina, Solari and Amaya were kidnapped in Puerto Madryn on 17 August 1976 by government forces from Bahía Blanca. |
La vaccination contre des flambées sévissant dans les communautés est très payante dans les petites communautés, lorsque la campagne démarre précocement et que l’on parvient à une couverture élevée de nombreuses classes d’âge. | Vaccination to control community-wide outbreaks is most successful in small communities, when the campaign is started early and when high coverage of multiple age groups is achieved. |
La population du nord-est de la République démocratique du Congo est confrontée à une insécurité croissante due à des combats entre des mouvements rebelles et des groupes armés sévissant dans la région. | The population in the north-eastern Democratic Republic of the Congo is subject to growing insecurity owing to the confrontations between rebel movements and armed groups operating in the area. |
Invocation et méditation Dans cette section nous avons inclus des invocations transmises par la Fraternité afin d'aider à créer une puissante protection autour de vous pour faire face à l'agitation sévissant dans le monde d'aujourd'hui. | In this section we have included invocations sent down by the Brotherhood that will help create a powerful protective shield about you in face of the current agitation in the world today. |
Il faut admettre que la situation économique défavorable et le taux de chômage sévissant en République argentine n'offrent pas de conditions propices à l'application d'une loi de ce type. | It has to be recognized that the adverse state of the economy and the rate of unemployment currently being experienced by Argentina are not the ideal setting for the regulation and application of a Law of this kind. |
Or, le conflit sévissant partout dans le sud, la paix est fragile. | But peace is fragile, with reports of conflict throughout the south. |
Les sécheresses sévissant dans certaines régions du monde ont compromis la production céréalière quasiment tous les deux ans depuis 2007. | Droughts in some part of the world have impaired global grain production virtually every other year since 2007. |
Des milliers de Touaregs ont fui du Mali au Burkina Faso en 2012, suite à la guerre sévissant dans leur pays. | Thousands of Tuaregs fled to Burkina Faso from Mali in 2012 as a result of war in their homeland. |
L' énorme problème de confiance dans nos institutions est exacerbé par les problèmes sévissant au sein de la Commission ces derniers mois. | The huge problem of confidence in our institutions has been exacerbated by the problems of the Commission in recent months. |
De tels minerais, potentiellement présents dans des produits de consommation, font naître des liens entre les consommateurs et des conflits sévissant en dehors de l'Union. | Such minerals, potentially present in consumer products, link consumers to conflicts outside the Union. |
Une partie de ce crédit sera utilisée pour améliorer la prévention des activités criminelles de groupes criminels mobiles sévissant dans les régions frontalières. | Part of this appropriation will be used to improve the prevention of criminal activities of mobile criminal groups in border areas. |
On invoque la malnutrition et les parasitoses intestinales multiples, sévissant sous les tropiques, pour administrer aux enfants des antihelminthiques. | It is sometimes advocated to administer anthelminthics, on the premise that children in the tropics are malnourished and have multiple intestinal parasites. |
Ce délai pourra être prolongé, sur autorisation de l’Autorité, dans l’hypothèse où la crise sévissant sur les marchés financiers le justifierait. | It may be further extended, upon the Authority’s approval, in the event that the crisis in the financial markets so requires. |
« Les taux de chômage élevés sévissant dans toute l’Europe et touchant en particulier les jeunes, sont aussi inacceptables que socialement injustes. | The high unemployment rates all over Europe especially for the youth are not only unacceptable but socially unjust. |
L'écorce est lisse et le tronc, fibreux et tendre, stocke l'eau pour résister aux longues périodes de sécheresse sévissant dans les régions où il vit. | Their bark is smooth and the wood is fibrous and soft, stocking water for the long drying periods. |
Dès avant l'arrivée à Berlin s'était obscurcie la perspective de parvenir à une solution pacifique du conflit sévissant au Kosovo. | Even as we arrived in Berlin, there were growing fears that it would not prove possible to find a peaceful solution to the conflict in Kosovo. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!