rythmer
- Examples
Profitez de nos animations pour rythmer votre séjour dans notre village club. | Enjoy our entertainment to punctuate your stay in our village club. |
La course à l´efficacité de production continue à rythmer le paysage industriel. | The race for production efficiency continues across the industrial landscape. |
Le point sur les événements et expositions à Giverny qui viendront rythmer votre visite. | Here is a round-up of events and exhibitions at Giverny to enhance your visit. |
Dette, restriction budgétaire et croissance constituent les trois thèmes majeurs qui vont rythmer les marchés. | Debt, budgetary retrenchment and growth are the three big themes that will dictate market trends. |
Ceci nous rappelle la fonction de l'astronomie, de rythmer les temps de la prière. | This reminds us of the role of astronomy in setting the times of prayer. |
Là encore, vous pouvez rythmer votre cadence sur les sons ancestraux SA TA NA MA. | Here as well, you can once again combine the primal sounds of SA TA NA MA with the walking rhythm. |
Ces marqueurs contribuent à rythmer le récit, à homogénéiser les différentes voix pour n’en faire qu’une : celle du réel. | These markers serve to give rhythm to the story, and to blend the different voices into one, that of reality. |
Balades en calèche, terrasses ensoleillées, artistes ambulants et autres activités de jour comme de nuit viendront rythmer votre séjour au Maroc. | Rides in horse-drawn carriages, sun-soaked terraces, street artists and other activities both day and night will all add to your stay in Morocco. |
• La rencontre communautaire pour rythmer notre chemin à celui de nos frères de communauté, afin de nous aider mutuellement à grandir. | The community meeting to encompass our way to our confreres, so that we help each other grow. |
Les annonces des sociétés françaises de ventes internationales continuent à rythmer le Marché du Film du 68ème Festival de Cannes. | The announcements by the French international sales agents continue to set the pace for the Film Market of the 68th Cannes Film Festival. |
Moitié Carte Monstre et moitié Carte Magie, ces créatures magiques permettent aux Duellistes de rythmer le combat avec leurs Invocations Pendule, la puissante nouvelle mécanique de jeu pour Yu-Gi-Oh ! | Half Monster Card and half Spell Card, these magical creatures let Duelists swing the tide of battle with Pendulum Summons, the powerful new game mechanic for the Yu-Gi-Oh! |
Pour rythmer notre marche, j’aimerais, durant les trois années qui viennent, réfléchir avec vous sur les Béatitudes que nous pouvons lire dans l’Evangile selon Matthieu. | As a way of accompanying our journey together, for the next three years I would like to reflect with you on the Beatitudes found in the Gospel of Saint Matthew (5:1-12). |
Il n'y a pas de relation avec les cycles cosmiques, selon lesquels la religion naturelle et la culture humaine tendent à rythmer le temps, cédant éventuellement au mythe de l'éternel retour. | It has nothing in common with the cosmic cycles according to which natural religion and human culture tend to impose a structure on time, succumbing perhaps to the myth of eternal return. |
Pour rythmer notre marche, j'aimerais, durant les trois années qui viennent, réfléchir avec vous sur les Béatitudes évangéliques que nous pouvons lire dans l'Évangile selon saint Matthieu (5, 1-12). | As a way of accompanying our journey together, for the next three years I would like to reflect with you on the Beatitudes found in the Gospel of Saint Matthew (5:1-12). |
Pour rythmer notre marche, j’aimerais, durant les trois années qui viennent, réfléchir avec vous sur les Béatitudes évangéliques que nous pouvons lire dans l’Évangile selon saint Matthieu (5, 1-12). | As a way of accompanying our journey together, for the next three years I would like to reflect with you on the Beatitudes found in the Gospel of Saint Matthew (5:1-12). |
En chantant la mélodie, rythmer d'un mouvement très souple de moulinets des mains en avant de la poitrine, d'avant en arrière et inversement (mouvement d'enroulement et de déroulement). | While singing the tune, follow the rhythm with a very smooth turning movement of the hands in front of the chest, from front to back and the reverse (winding and unwinding movement). |
En outre la musique a de nombreux emplois, elle est utilisée pour rythmer la danse et le chant, donne un encadrement aux pièces de théâtre ou autrement à d'autres drames, utilisées par les entreprises dans les publicités, et plus encore. | Music also has many uses, it is played to give rhythm to dancing and singing, gives background to theater plays or other dramas, used by other enterprises for their commercials, and more. |
Des nouveaux orchestres savent rythmer la tradition et la modernité. | New orchestras knew how to combine tradition and modernity. |
A cet égard, la suspension Match constitue l’une des rares exceptions verticales qui vient subtilement rythmer différents espaces. | The Match pendant is one of the few exceptions, adding a vertical detail to subtly punctuate several spaces. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!