rompre
- Examples
Lénine rompit résolument avec Kautsky au début de la guerre. | Lenin broke resolutely with Kautsky at the beginning of the war. |
Et il les rompit de dessus ses bras comme un fil. | And he brake them from off his arms like a thread. |
Lénine rompit toutes relations personnelles avec Staline. | Lenin broke off all personal relations with Stalin. |
Qui en rompit les cordes ? | Who has broken its strings? |
... et rompit tout contact avec lui. | And cut off all contact with him. |
En bénissant, le Seigneur rompit ensuite le pain et le distribua à ses disciples. | Having given thanks and praise, the Lord then breaks the bread and gives it to the disciples. |
Il rompit les aliments et les leur distribua, et il fut reconnu par tous les sept. | He broke the food, and divided it among them, and was known and acknowledged by all the seven. |
Puis, il les rompit, et les donna aux disciples, afin qu’ils les distribuassent à la foule. | Then he broke the loaves and gave them to the disciples to set before the crowd. |
Puis, il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuèrent à la foule. | Then he gave them to the disciples, and the disciples gave them to the people. |
Dans les années 1970, le PCJ rompit avec Moscou et Pékin pour devenir purement et simplement un parti de sociaux-démocrates. | In the 1970s, the JCP broke with both Moscow and Beijing in favor of overt social democracy. |
Peu de temps après, Agnar Mykle rompit ses relations avec le théâtre dont un des comédiens, Julian Strøm prit la direction des marionnettes. | A short while afterwards, Agnar Mykle broke off his connection with the theatre and one of the actors, Julian Strøm, took over the management of the puppet theatre. |
Trois ans plus tard, elle rompit avec le mouvement trotskyste international et devint un soutien important du Parti socialiste français, et, par conséquent, de l'état bourgeois français. | Three years later, it broke with the international Trotskyist movement and became an important prop of the French Socialist Party, and, thereby, of the French bourgeois state. |
Toutefois, M. Hopkins pourrait ne pas être un témoin crédible concernant cet événement, puisque immédiatement après la rencontre, lui, l’ombre du président, rompit mystérieusement avec M. Roosevelt, qu’il ne revit jamais ! | However, Mr. Hopkins may conceivably not be a trustworthy witness on this one occasion, for immediately after the meeting he, the president's shadow, mysteriously broke with Mr. Roosevelt, whom he never saw again! |
Puis, ayant pris du pain, Il rendit grâces, le rompit, et le leur donna, en disant : Ceci est Mon corps, qui est donné pour vous ; faites ceci en mémoire de Moi. | And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me. |
Puis prenant le pain, et ayant rendu grâces, il le rompit et le leur donna, en disant : ceci est mon corps, qui est donné pour vous ; faites ceci en mémoire de moi. | And he took bread, and gave thanks, and broke it, and gave to them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me. |
Avec une résolution stupéfiante, ce jeune souverain rompit avec le passé, changea son nom, abandonna sa capitale, bâtit une ville entièrement nouvelle et créa une littérature et un art nouveaux pour un peuple entier. | With the most amazing determination this young ruler broke with the past, changed his name, abandoned his capital, built an entirely new city, and created a new art and literature for a whole people. |
Le 3 février 1997, la commission rompit ses relations avec le gouvernement qui était alors en pleine crise (le président Bucaram est destitué et fuit le pays le 11 février). | On 3 February 1997, the Commission broke off all contact with the government which was then in the throes of a political crisis (President Bucaram was forced to stand down and fled the country on 11 February). |
Alors il fit asseoir la foule par terre, prit les sept pains, et, après avoir rendu grâces, il les rompit, et les donna à ses disciples pour les distribuer ; et ils les distribuèrent à la foule. | And taking the seven loaves, giving thanks, he broke, and gave to his disciples for to set before them; and they set them before the people. |
Alors il fit asseoir la foule par terre, prit les sept pains, et, après avoir rendu grâces, il les rompit et les donna à ses disciples pour les servir ; et ils les servirent à la foule. | And taking the seven loaves, giving thanks, he broke, and gave to his disciples for to set before them; and they set them before the people. |
Le sénéchal partit avec l'évêque de Bamberg, qui rompit immédiatement l'accord qu'il avait conclu avec ses paysans et livra son pays aux hordes déchaînées d'incendiaires et d'assassins de l'armée de la Ligue. | Truchsess marched with the Bishop of Bamberg, who presently broke the agreement concluded with his peasants and offered his territory to the raging hordes of the Union army, who pillaged, massacred and burned. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!