rompre

Si on rompait demain ou le mois prochain ?
What if we break up tomorrow or next month?
Il ne rompait peut-être pas du tout avec elle.
Maybe he wasn't breaking up with her at all.
Une semaine après le début de sa peine, il rompait cette condition.
One week later, Pascarelli had already broken this condition.
Si je le rompait, combien de femmes tomberait derrière elle ?
If I did break it, how many women do you reckon'll fall in behind her?
Et si on le rompait ?
So what if we severed it?
Il a dit que la chaleur due à l'épreuve rompait cet équilibre.
He said that the heat from the sweat disrupted it in some way.
Il m'a dit qu'il rompait avec Stefania parce qu'il n'aimait pas les filles.
He tells me he break up with stefania 'cause he no like girls.
De son côté, la FENCOMIN a annoncé qu’elle rompait tous ses accords politiques avec le gouvernment du MAS.
FENCOMIN has announced it is breaking its political agreement with the MAS government.
Il l’appelait capitaliste parce que la politique du parti ne rompait pas avec le capitalisme.
He called it capitalist because the politics of the Labour Party do not break with capitalism.
L`ayant jeté, ils prirent une grande quantité de poissons, et leur filet se rompait.
And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake.
Il a observé le jeûne jusqu'à ce qu'il atteigne un endroit appelé Kadid où il rompait le jeûne.
He observed fasting till he reached a place called Kadid where he broke his fast.
C'est pas comme si on rompait.
Technically, you're not. You don't sleep with me.
C'est pas comme si on rompait. C'est bon à savoir.
That's because Jack acts like a boyfriend.
Tous deux se trouvèrent bientôt dans une obscurité profonde que rompait seul l'éclat de la lampe.
They soon found themselves in a profound obscurity, which was only relieved by the glimmer of the lamp.
Lorsqu'ils l'eurent fait, ils prirent une si grande quantité de poissons, que leur filet se rompait.
And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake.
Tous deux se trouvèrent bientôt dans une obscurité profonde que rompait seul l’éclat de la lampe.
They soon found themselves in a profound obscurity, which was only relieved by the glimmer of the lamp.
L'ayant jeté, ils prirent une grande quantité de poissons, et leur filet se rompait.
When they had done so, they caught such a large number of fish that their nets began to break.
6 Et ayant fait cela, ils enfermèrent une grande quantité de poissons, et leur filet se rompait.
And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake.
Si l’un des câbles se rompait, le deuxième appareil de levage reprendrait la charge et poursuivrait le levage.
In the unlikely event that one of the ropes should break, the second hoist can take over the load and continue lifting.
C'est, première nouveauté, avoir conçu l'état de nature et le droit naturel d'une manière qui rompait entièrement avec la tradition cicéronienne.
It is, first innovation, to have conceived the state of nature and natural right in a way that broke entirely with the Ciceronian tradition.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sorcerer