ride
- Examples
Rodé emigrated with his family to Argentina in 1945. | Rodé a émigré avec sa famille en Argentine en 1945. |
It is easy to guess that cardinal Rodé expressed the thought and expectations of Benedict XVI. | On devine aisément que le cardinal Rodé exprimait la pensée et les attentes de Benoît XVI. |
I greet in the first place Cardinal Franc Rodé, the Prefect, to whom I am also grateful for expressing your common sentiments. | Je salue en premier lieu le préfet, le cardinal Franc Rodé, à qui je suis également reconnaissant de s'être fait l'interprète des sentiments communs. |
On 11 February the 69 year old Slovenian Franc Rodé, Archbishop of Lubiana since 1997, was nominated Prefect of the Congregation for the Religious. | Le 11 février, le slovène Franc Rodé, soixante-neuf ans, archevêque de Ljubljana depuis 1997, a été nommé préfet de la Congrégation pour les Religieux. |
As we conclude our meeting, I would like once again to greet with affection the Cardinal Secretary of State and Cardinal Franc Rodé, as well as each one of you. | Pour conclure notre rencontre, je voudrais encore une fois saluer avec affection le Cardinal-Secrétaire d'Etat et le Cardinal Franc Rodé, ainsi que chacun de vous. |
Also confirmed with him as members of the congregation, in spite of the fact that they have passed the age of 80, are cardinals Giovanni Battista Re and Franc Rodé. | Ont également été confirmés en tant que membres de la congrégation, bien qu’ils aient dépassé l’âge de 80 ans, les cardinaux Giovanni Battista Re et Franc Rodé. |
With fraternal affection I greet in particular Cardinal Franc Rodé, and I thank him for interpreting - together with your other representatives - your sentiments. | Je salue en particulier avec une affection fraternelle Monsieur le Cardinal Franc Rodé, et je le remercie de s'être fait l'interprète de vos sentiments, aux côtés de vos autres représentants. |
At the end of the Mass Archbishop Rodé announced that His Holiness Pope John Paul II had given final approval to the statutes of the Regnum Christi Movement of Apostolate. | Au terme de la Messe d’ordination, Mgr Rodé a annoncé que le Pape Jean Paul II avait donné son approbation définitive pour les Statuts du Mouvement d’apostolat « Regnum Dei ». |
In particular, I greet and thank Cardinal Franc Rodé for his cordial greeting and his dedication to this initiative, while I address my heartfelt thanks to the Organizing Committee. | Je salue en particulier le cardinal Franc Rodé pour son salut cordial et l'engagement déployé pour soutenir cette initiative, et j'adresse de tout cœur mes remerciements au comité d'organisation. |
I address a cordial welcome to Cardinal Franc Rodé, to his compatriots and to his friends, and especially to the faithful of the Archdiocese of Ljubljana, of which he was Pastor until very recently. | J'adresse une cordiale bienvenue au Cardinal Franc Rodé, à ses concitoyens et à ses amis, en particulier aux fidèles de l'archidiocèse de Ljubljana, dont il était encore récemment le pasteur. |
I am grateful to Metropolitan Archbishop Franc Rodé of Ljubljana for his cordial words to me as President of the Slovenian Episcopal Conference, in his own name and on behalf of you all. | Je suis reconnaissant à Mgr Franc Rodé, Archevêque métropolitain de Ljubljana, des paroles aimables qu'il m'a adressées, en qualité de Président de la Conférence épiscopale slovène, en son nom et au nom de chacun. |
I extend a special greeting to Archbishop Franc Rodé, Prefect of the Congregation for Institutes of Consecrated Life and Societies of Apostolic Life, and to his collaborators who are concelebrating with me at this Holy Mass. | J'adresse un salut particulier à Mgr Franc Rodé, Préfet de la Congrégation pour les Instituts de Vie consacrée et les Sociétés de Vie apostolique, et à ses collaborateurs, qui concélèbrent avec moi cette Messe. |
I thank Cardinal Franc Rodé, who has celebrated the Eucharist for you, and with him the Secretary and the other collaborators of the Congregation for Institutes of Consecrated Life and Societies of Apostolic Life. | Je remercie Monsieur le Cardinal Franc Rodé, qui a célébré pour vous l'Eucharistie, ainsi que le Secrétaire et les autres collaborateurs de la Congrégation pour les Instituts de Vie consacrée et les Sociétés de Vie apostolique. |
Then the people rode, making their horses gallop after him. | Alors les gens montaient, rendant leurs chevaux galopent après lui. |
Then he got on his horse and rode toward New York. | Puis il monta sur son cheval et partit pour New York. |
We rode into the harbour of Mykonos with an air. | Nous sommes montés dans le port de Mykonos avec de l'air. |
I rode a horse for the first time yesterday. | Je suis monté à cheval pour la première fois hier. |
The boy rode a horse for the first time. | Le garçon a fait du cheval pour la première fois. |
He rode into the street, and this car came. | Il à traversé la route, et cette voiture est venue. |
And she jumped on a camel and rode away. | Et elle a sauté sur un chameau et est partie. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!