ricanement

Oh, pourquoi ces ricanements, Anderson Cooper ?
Oh, what's with the giggling, Anderson Cooper?
Ils ont rempli toutes vos exigences, malgré tous vos ricanements.
It wasn't my guys. They've done everything you've asked of them.
Bien que plus socialement acceptable, Internet datant parvient toujours à soulever quelques sourcils et d"en tirer quelques ricanements.
Although more socially acceptable, internet dating still manages to raise a few eyebrows and draw a few snickers.
( ricanements ) Pas vraiment, ça tombe bien.
Not likely, which is fine.
Ils ont rempli toutes vos exigences, malgré tous vos ricanements.
It wasn't my guys. They've done everything you've asked of them, and they did it... with all of you laughing in their face.
Le défi sur le défi nous confronte, les murs nous retiennent, et une foule des spectateurs raille, des ricanements, ou nous encourage.
Challenge upon challenge confronts us, walls restrain us, and a mob of spectators mocks, sneers, or cheers us.
Les sourcils se froncent et les ricanements fusent à la simple suggestion d’histoires vraies racontées par des femmes en chair et en os.
The mere idea that these are real stories of real women raises eyebrows and brings out smirks.
Kelly ignora les ricanements des enfants dans le parc et continua à danser.
Kelly ignored the snickers of the kids in the park and kept dancing.
Il y eut quelques ricanements lorsque le professeur montra le schéma de l'appareil reproducteur.
There were a few snickers when the teacher pointed to the diagram of the reproductive system.
[Ricanements] Comment est-ce que tu es entré ?
FOOTSTEPS How did you get in here?
[Ricanements] T'as entendu ?
Oh, you heard about that?
[Ricanements] T'as entendu ?
Oh, you found out about that?
( ricanements ) J'étais musicien.
Hey, I used to be a musician, man.
Les filles assises derrière moi dans l'avion me rendaient folle avec leurs bavardages et leurs ricanements incessants.
The girls sitting behind me on the plane were driving me round the bend with their incessant chatting and giggling.
C'est vrai que le Père Noël n'existe pas ? Ricanements
Is it true there's no Santa Claus?
Vous regardez trop la télévision. Ricanements.
You need to watch less television.
[Ricanements] Comment est-ce que tu es entré ?
How'd you get in here? Money.
[Ricanements] Comment est-ce que tu es entré ?
How did you get here?
[Ricanements] Je te laisse tout ça.
I'll leave you to this.
[Ricanements] Je te laisse tout ça.
I'll leave this to you.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy