revêtir

Il le revêtit intérieurement d'or pur.
He overlaid the inside with pure gold.
Dès lors, Marcellin revêtit probablement la soutane.La chute de lEmpire était imminente.
From then on, he probably wore the cassock.The collapse of the Empire was imminent.
Rébecca revêtit son fils Jacob des habits de son frère et Jacob obtint la bénédiction.
Rebecca clothed her son Jacob in his brother's garments and Jacob obtained his father's blessing.
La nécessité de transformer la rhétorique et la politique en activités mises en œuvre et évaluées revêtit une importance primordiale.
The need to turn rhetoric and policy into implemented and evaluated activities was paramount.
6 Il revêtit la maison de pierres précieuses, pour l'ornement ; et l'or était de l'or de Parvaïm.
And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
Lorsque Simon Pierre apprit que c’était le Seigneur, il revêtit son vêtement extérieur (car il l’avait enlevé) et s’enfonça dans la mer.
Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment (for he had removed it), and plunged into the sea.
Toutefois, lorsqu'il revêtit l'habit dominicain, sa famille s'opposa à ce choix, et il fut contraint de quitter le couvent et de passer un certain temps auprès de sa famille.
However, when he was clothed in the Dominican habit his family opposed this decision and he was obliged to leave the convent and spend some time at home.
Aussitôt Belschatsar donna des ordres, et l`on revêtit Daniel de pourpre, on lui mit au cou un collier d`or, et on publia qu`il aurait la troisième place dans le gouvernement du royaume.
Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with purple, and put a chain of gold about his neck, and made proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.
Aussitôt Belschatsar donna des ordres, et l`on revêtit Daniel de pourpre, on lui mit au cou un collier d`or, et on publia qu`il aurait la troisième place dans le gouvernement du royaume.
Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.
29 Alors, sur l'ordre de Belshatsar, on revêtit Daniel de pourpre, on lui mit au cou un collier d'or, et on publia qu'il serait le troisième dans le gouvernement du royaume.
Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.
Le prêtre revêtit ses habits liturgiques et se dirigea vers l'église pour célébrer la messe.
The priest put on his vestments and headed the church to say mass.
Au début du XIIe siècle, le Baptistère de Saint Jean fut revêtit de splendide marbre vert et blanc qui pris la place du grès précédent.
In the early 1100s, San Giovanni was faced with splendid green and white marble, which took the place of the previous sandstone.
Il revêtit aussi d’or les chambres hautes.
And he overlaid the upper chambers with gold.
18 Le roi fit un grand trône d'ivoire et le revêtit d'or pur.
Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with pure gold.
Et l'Esprit de l'Éternel revêtit Gédéon, et il sonna de la trompette, et les Abiézerites furent assemblés à sa suite.
But the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him.
Leur avantage est que l'on revêtit seulement l'arrière de la niche, mais les vêtements pendant dans elle ne touchent pas passant selon l'antichambre.
Their advantage consists that the back part of a niche is revetted only, and clothes hanging in it do not touch passing on a lobby.
Et Rebecca prit les habits d'Esaü, son fils aîné, les plus beaux, qu'elle avait dans la maison, et elle en revêtit Jacob, son fils cadet.
Then Rebekah took the best clothes of her elder son Esau that she had in the house and put them on Jacob, her younger son.
Et la grande maison, il la revêtit de bois de cyprès ; et il la revêtit d'or fin, et il y fit des palmiers et des chaînes.
And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
De part et d'autre du mur, la vie revêtit un style différent, dicté par des règles souvent en opposition entre elles, dans un climat diffus de suspicion et de défiance.
On one side and the other of the Wall, life was to follow different patterns, dictated by antithetical rules, in a climate of mutual suspicion and mistrust.
7 Il revêtit d'or la maison, les poutres, les seuils, les parois et les portes ; et il sculpta des Voyants sur les parois.
He overlaid also the house, the beams, the posts, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubims on the walls.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay