revêtir

Ils étaient juste créés pour revêtir une forme spirituelle unique.
They were just created to put on a unique spiritual form.
M. Chabar (Maroc) fait observer que l'autodétermination peut revêtir plusieurs aspects.
Mr. Chabar (Morocco) observed that self-determination could take several forms.
Les sanctions administratives peuvent revêtir l'une des formes suivantes :
The administrative penalties may take one of the following forms:
L'investissement en Ukraine semble revêtir une importance particulière pour nous.
Investment in Ukraine seems to be of special importance for us.
Les mesures concrètes pour renforcer l'application pourraient revêtir plusieurs formes.
Practical steps to strengthen implementation could take several forms.
La pièce à revêtir est la cathode du circuit.
The part to be plated is the cathode of the circuit.
Ces droits peuvent revêtir un caractère extrapatrimonial, patrimonial ou professionnel.
These rights may be non-property, property or professional rights.
L'éducation aux droits de l'homme devrait donc revêtir un caractère multidisciplinaire.
Human rights education should therefore be of a multidisciplinary nature.
Tous les élèves doivent revêtir le même uniforme.
All of the students have to wear the same uniform.
La prudence ne devrait pas revêtir l'aspect de la négligence.
Caution should not assume the aspect of neglect.
Les sanctions administratives peuvent revêtir les formes suivantes :
The administrative penalties may take the following forms:
Aujourd'hui, ces remerciements doivent revêtir une importance particulière.
Today, such thanks must be of a special nature.
Cet instrument peut revêtir une importance particulière pour les petites et moyennes entreprises.
This instrument may be significantly important to small and medium-sized enterprises.
Et puis revêtir Charlene pour la nuit.
And then don Charlene for the night.
Cela prend environ une heure pour le revêtir.
It takes about an hour to get the suit on.
Donc, oui, beaucoup de clients commencent à revêtir leurs armures.
So, yes, a lot of clients are beginning to put on their armadillo suits.
Cette tarification par tranches peut revêtir différents aspects.
This pricing per bracket may have different aspects.
L'expérience montre, toutefois, que ce poste doit revêtir un caractère permanent.
Practice has shown, however, that the position requires a permanent character.
Les restrictions à l'accès humanitaire dans les conflits armés peuvent revêtir différentes formes.
Constraints on humanitarian access in armed conflict take different forms.
La coopération peut revêtir différentes formes qui sont examinées plus bas.
Cooperation can take different forms, as discussed below.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny