revêtir
- Examples
Pour d'autres forces politiques, les droits de l'homme revêtaient moins d'importance. | For some other political forces, human rights were less important. |
Les trois piliers du mandat de la CNUCED revêtaient une égale importance. | The three pillars of UNCTAD's mandate were equally important. |
Les interactions entre entreprises et pouvoirs publics revêtaient dès lors une importance capitale. | The interactions among enterprises and Governments were, therefore, of central importance. |
Les relations entre entreprises et pouvoirs publics revêtaient dès lors une importance capitale. | The interactions among enterprises and Governments were, therefore, of central importance. |
Quiconque lit l'Ancien Testament devrait savoir quelle importance revêtaient les sacrifices d'animaux. | Anyone who reads the Old Testament ought to know how important the animal sacrifices were. |
Aux yeux de Baumeister, la peinture et le dessin revêtaient une valeur comparable au sein du travail artistique. | For Baumeister, painting and drawing held equal importance within artistic work. |
Toutefois, la Commission n'a pas établi que ces violations revêtaient un caractère systématique ou généralisé. | However, the Commission did not find a systematic or a widespread pattern to those violations. |
L'accès à l'information et le transfert de technologie et de ressources revêtaient une importance critique pour ces pays. | For those countries, access to information and the transfer of technology and resources were critical. |
Les relations entre les instances de réglementation et les autorités de la concurrence revêtaient donc beaucoup d'importance. | The relationship between competition and regulatory authorities had thus become a significant issue. |
Les rituels d'acceptation ou de rejet revêtaient un aspect formel comme la manière dont les arrangements étaient effectués. | The rituals of acceptance or rejection were formal as was the way in which the arrangements were made. |
Le Président-Rapporteur a rappelé que la cohérence et la coordination revêtaient une importance fondamentale pour l'ONU et ses activités. | The Chairperson-Rapporteur recalled that coherence and coordination were of central importance to the United Nations and its work. |
Elles ont également noté que ces trois questions revêtaient une importance critique pour un développement durable. | They also noted that they regard climate change impacts, vulnerability and adaptation as a critical sustainable development issue. |
Toutes ces tâches revêtaient une importance particulière à une époque où l'économie mondiale se trouvait face à des incertitudes croissantes. | All these tasks were particularly important at a time when the world economy was beset by heightened uncertainties. |
En tout état de cause, les prix présentés étaient antérieurs à la négociation et ne revêtaient donc pas de caractère final. | In any case, the price offers shown were offers before negotiation and were therefore not final. |
Le Comité consultatif n'a toutefois pas été en mesure de déterminer si ces propositions revêtaient ou non un caractère d'urgence. | However, the Committee could not ascertain that the proposals in this regard constitute an emergency. |
Ces efforts, qui étaient une expression clef de la solidarité mondiale, revêtaient une grande importance car le développement était indispensable à la paix. | Such efforts—a key expression of global solidarity—were important because development was an umbrella for peace. |
Les questions ayant trait à l'interaction entre le commerce, l'environnement et le développement revêtaient une importance croissante sur la scène internationale. | The issues at the interface of trade, environment and development were increasingly important on the international agenda. |
Les travaux sur les normes environnementales revêtaient également une grande importance et beaucoup de pays en développement en profiteraient. | The impact of environmental standards was also an important area of work from which many developing countries would benefit. |
Dans sa réponse, le secrétariat a indiqué que l'intégration des questions sexospécifiques et la parité des sexes revêtaient un haut degré de priorité à l'UNICEF. | The secretariat replied that gender mainstreaming and gender parity were high priorities for UNICEF. |
Les services, notamment les services sous-traités, revêtaient une importance primordiale et la communauté internationale devrait créer des conditions propices à ces échanges. | Services, including outsourcing, were of key importance, and the international community should create an enabling environment for such flows. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!