retrancher
- Examples
Je retranche David Ghantt de notre équipe. | It's time to remove to David Ghantt from the team. |
On ne se retranche pas de tout le monde. | A man doesn't lock the whole world out |
On se retranche, sur la plage. | All right, men, dig in. Right on the beach. |
Il se retranche derrière le fait que c'est un problème relevant strictement du droit national érythréen. | He is hiding behind the fact that the problem is strictly a matter of Eritrean law. |
Le Conseil se retranche derrière des arguments et des dispositions formelles qui n'autorisent apparemment aucune autre solution. | The Council is hiding behind formal arguments and provisions that seem to allow for no other options. |
Notre accomplissement exceptionnel dans les parcs aquatiques gonflables et l'amusement gonflable se retranche, profondément félicité par des clients au cours des années. | Our outstanding achievement in inflatable water parks and inflatable amusement castles, deeply praised by customers over the years. |
La propriété privée capitaliste internationale, qui est concentrée dans quelques mains, essaie de se protéger de son expropriation et se retranche. | The international capitalist private property, which is concentrated in few hands, tries to protect itself from its expropriation and entrenches itself. |
- Les stocks. - Il se retranche. | You have spoken to them? |
- Les stocks. - Il se retranche. | You-you talked to them? |
La Commission se retranche derrière la responsabilité des États, supposés gérer 80 % des dépenses, notamment agricoles et régionales. | The Commission is hiding behind the responsibility of the Member States, which are supposed to manage 80% of expenditure, in particular agricultural and regional expenditure. |
- Les stocks. - Il se retranche. | Ever talked to 'em? |
Nous ne comprenons donc pas pourquoi on se retranche brusquement, au sein même de l'Europe où l'État joue un rôle social, derrière le droit de la concurrence. | Therefore we fail to comprehend why, in the welfare state of Europe, competition law should rule the day. |
Il s'agit là de formules derrière lesquelles l'Éthiopie se retranche depuis plusieurs années pour éviter d'avoir à respecter ses obligations en vertu de l'Accord. | That is language that Ethiopia has been pushing for during the last few years in order to get away from its treaty obligations. |
Chaque génération est comme un locataire nouveau qui, avant de prendre possession, change la distribution, recrépit la façade, ajoute ou retranche une aile, suivant ses besoins particuliers. | Each generation is like a new tenant who, before moving in, changes things around, cleans up the facade, and adds or pulls down an annex, according to his own needs. |
Pour établir ce montant, elle retranche US $ 14 399 millions de recettes hors invasion, US $ 2 499 millions de recettes effectives encaissées au cours de la période considérée. | KPC calculates this amount as US$ 14,399 million in no-invasion revenue less US$ 2,499 million in actual revenue earned during the loss period. |
L'attitude du Conseil démontre qu'il refuse également ces améliorations de fond et qu'il se retranche dès lors derrière l'argumentation des mesures de compromis. | By its attitude the Council is showing that it does not want these improvements in terms of content either, which is why it is hiding behind the arguments of the compromise package. |
La KPC retranche 107 millions de barils de ce chiffre de 1 278 millions pour tenir compte de la production estimative totale de l'AOC hors invasion, ce qui donne 1 171 millions de barils. | KPC subtracts 107 million barrels from the 1,278 million barrel figure to account for AOC's estimated total no-invasion production, resulting in 1.171 million barrels. |
Puis Il l’assimile à un filet duquel, après avoir été tiré sur le rivage – on retranche les mauvais poissons (les pécheurs) et où les bons poissons sont mis dans des vases. | Next He likens it to a net from which, after being drawn to shore, the bad fish (sinners) are cast out, and the good fish (saints) are put into vessels. |
Le revers de la médaille est qu’un nombre grandissant de citoyens sont déçus par l’UE qui se retranche derrière une batterie de règles bureaucratiques et de réglementations. | The other side of that coin is that more and more members of the public become disenchanted with a European Union the most visible aspect of which is the way it decks itself in an array of bureaucratic rules and regulations. |
Depuis longtemps, une majorité de ce Parlement se retranche derrière l'absence d'initiative du Conseil en la matière pour excuser son manque de volonté de voir aboutir un statut unique du député européen. | For a long time, a majority in this Parliament has been hiding behind the lack of initiative from the Council in this matter in order to excuse its unwillingness to conclude a statute for Members of the European Parliament. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!