Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
Member States had been withdrawing or considering their withdrawal.
Mais ils ne retiraient pas les pages.
But they didn't take down the pages.
C’était leur message d’adieux alors qu’ils se retiraient.
It was their farewell message as they signed off.
Cinq-millions d'années plus tard, les mers se retiraient devant l'élévation des terres émergentes.
Five million years later the seas were retreating before the rising land.
Cinq-millions d’années plus tard, les mers se retiraient devant l’élévation des terres émergentes.
Five million years later the seas were retreating before the rising land.
Mais ils ne retiraient pas les pages.
They spelled my name wrong. But they didn't take down the pages.
Quand leur heure sonnait, ils se retiraient.
When they were done, they were done.
Les capitaux financiers qui s’étaient dirigés vers ces pays avant la crise s’en retiraient, provoquant la crise.
Financial capital that had been directed towards these countries before the crisis was withdrawn, causing the crisis.
Non, elle a appelé Google, et ils m'ont appelé pour me dire qu'il se retiraient de l'accord.
No, she called Google, and then they called me to tell me they're pulling out of the deal.
Et s'ils retiraient leurs forces des frontières au 1 er signe d'attaque ?
What if they pull all of their forces away from the Federation border at the first sign of our attack?
Les familles des personnes disparues se sont vues récemment offrir une compensation financière si elles retiraient leurs accusations.
Financial compensation has recently been offered to the families of disappeared persons, provided that they withdrew their accusations.
Les plus instruits étaient sous le charme de sa parole et les moins cultivés en retiraient aussi du profit.
The most highly educated were charmed with His words, and the uneducated were always profited.
Ce même jour, les médecins lui retiraient le respirateur et j'ai pu l'avoir dans mes bras, totalement sain.
That same day the doctors took him out of the respirator and I was able to hold him in my arms, totally healthy.
Non, elle a appelé Google, et ils m'ont appelé pour me dire qu'il se retiraient de l'accord.
Did she call you? No, she called Google, and then they called me to tell me they're pulling out of the deal.
L'instruction des dossiers se heurtait au fait que les victimes retiraient souvent leur plainte ; dès lors, les procédures s'arrêtaient.
The investigation of cases was hampered by the fact that victims often withdrew their complaints and the investigation had to be terminated.
Il se réveilla de son rêve tandis qu’André, Jacques et Jean se penchaient sur le bastingage et le retiraient de la mer.
And he awakened from his dream as Andrew, James, and John reached down and pulled him out of the sea.
En réponse, les Forces nouvelles ont fait une déclaration indiquant qu'elles retiraient le reste de leurs représentants dans la capitale pour les transférer à Bouaké.
In response, the Forces nouvelles issued a declaration stating that they were withdrawing all their remaining representatives from the capital to Bouaké.
Plus de la moitié de ceux qui avaient un deuxième emploi en retiraient jusqu'à un tiers du revenu que leur procurait leur travail principal.
More than half of those who had a second job earned in addition up to one third of their income from the main job.
Quatre parties ont informé la Commission qu’elles retiraient leur demande d’exemption.
If ‘hard’ (concentrate) feed is offered to animals, particularly where the animals are housed in groups the feeding order should, where possible, follow the herd order of dominance.
Par courrier électronique du 7 mai 2018, les plaignants ont informé la Commission qu'ils retiraient leur plainte.
In accordance with Article 9(1) of the basic Regulation, proceedings may be terminated where the complaint is withdrawn, unless such termination would not be in the Union interest.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate