restreindre
- Examples
Il faut qu'elle se sépare et que le juge restreigne les visites. | She should get a separation and a restraining order. |
Il n'est pas opportun qu'un Parlement se restreigne de la sorte sur le plan financier. | It is not advisable for a parliament to financially restrict itself in this way. |
Veiller à ce que le projet de loi sur la presse ne restreigne pas indûment la liberté d'expression (Suède). | The draft press law ought not to be unduly restrictive on freedom of expression (Sweden). |
Front Line craint que cette loi ne restreigne encore plus le droit des DDH de manifester pacifiquement en Malaisie. | Front Line is alarmed that the law will further restrict the rights of HRDs in Malaysia to peacefully assemble. |
En outre, il est possible que le règlement intérieur restreigne le droit d'un membre d'invoquer la responsabilité de l'organisation internationale. | Moreover, the internal rules may restrict the entitlement of a member to invoke responsibility of the international organization. |
Qu'on alerte les médias, qu'ils diffusent son nom et son visage, qu'on le restreigne à un seul lieu. | I think we go public, put his name and face to the media, force him into one place. |
Je souhaite donc que l’on restreigne ces ambitions législatives à l’avenir et que l’on ralentisse quelque peu le processus. | I therefore wish to limit legislative ambitions in future and slow down the process to some extent. |
Il ne faudrait donc pas que la législation européenne restreigne ces traditions et coutumes et il ne faudrait surtout pas qu'elle les interdise. | European legislation should therefore not in any way restrict these traditions and customs and certainly not prohibit them. |
Les organisations de défense des droits de l'homme ont regretté que cet amendement restreigne encore davantage les droits du prisonnier que le texte précédent. | Human rights organizations lamented that such an amendment further restricted the rights of the detainee, in comparison with the previous text. |
La législation ne contient aucune disposition qui restreigne ou limite les droits fondamentaux de la personne reconnus dans le Pacte. | There is nothing in Honduran legislation that would permit any restriction upon or derogation from the fundamental human rights recognized or existing in the Covenant. |
L’Etat se sert de la loi pour contrôler la société mais, dans la plupart des cas, n’entend pas que la loi restreigne son action. | The state uses the law as a means of controlling society, while allowing itself to remain mostly unrestrained by the law. |
Nous souhaitons à tout prix éviter qu'une société puisse déposer un brevet sur un logiciel libre, et restreigne de ce fait les utilisateurs. | We wish to make sure that a company cannot effectively restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from a patent holder. |
Il est cependant inévitable que l'action législative du Parlement européen et du Conseil restreigne la capacité des États membres à agir de façon isolée. | It is, however, inevitable that when the European Parliament and the Council legislate, Member States' ability to act in isolation at international level is therefore limited. |
Compte tenu de cette situation intenable, il doit certes paraître tout à fait incompréhensible que le Parlement restreigne encore ses droits sans nécessité par-dessus le marché. | In view of this deplorable situation it must seem absolutely incomprehensible that Parliament of its own accord should opt for a further curtailment of its rights. |
La Commission a déjà fait pression sur les États membres afin que l'on restreigne le plus rapidement possible le trafic des navires obsolètes, et nous poursuivrons dans cette voie. | The Commission has already put pressure on the Member States to limit the circulation of obsolete vessels, and we will continue to work on that. |
Il a indiqué que le personnel avait à plusieurs reprises exprimé la crainte que l'engagement restreigne indûment la liberté des représentants du personnel d'exercer leurs droits, y compris leurs droits légaux. | He indicated that staff had repeatedly expressed concern that the pledge might unduly limit the freedom of staff representatives to exercise their rights, including legal rights. |
Le Comité s'inquiète également de ce que la loi de 2005 sur les demandes d'indemnisation des détenus et des victimes restreigne l'octroi et le versement des indemnisations aux prisonniers (art. 14). | The Committee is also concerned that the Prisoners and Victims Claims Act 2005 limits the award and payment of compensation to prisoners (art. |
Le Comité s'inquiète également de ce que la loi de 2005 sur les demandes d'indemnisation des détenus et des victimes restreigne l'octroi et le versement des indemnisations aux prisonniers. (art. 14) | The Committee is also concerned that the Prisoners and Victims Claims Act 2005 limits the award and payment of compensation to prisoners (art. |
Il faut s'attendre à ce qu'une telle décision restreigne encore le choix et débouche sur la disparition des petites firmes, au détriment de la diversité culturelle. | It is to be expected that the result of this decision will be further restriction of choice and the disappearance of small firms from the market, to the detriment of cultural diversity. |
Il est toutefois impératif que l'Union européenne ne se restreigne pas à une coopération économique, mais vise plutôt à créer une région où règnent la stabilité, la démocratie, et une saine gouvernance. | However, it is imperative that the European Union should not confine itself to economic cooperation, but rather aim to create a region where stability, democracy and good governance prevail. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!