restâtes

The pact restates the need for a stable macroeconomic framework which is favourable to employment.
Le pacte réaffirme la nécessité d'un cadre macro-économique stable, favorable à l'emploi.
It also restates the Directive's requirement of ensuring the independence of those bodies.
Il répète également la nécessité de garantir l'indépendance de ces organismes, conformément à la directive.
The PostVerfG 1989 restates that obligation in its chapter on personnel.
La PostVerfG de 1989 confirme cette obligation en son chapitre consacré aux ressources humaines et aux affaires sociales.
Once again, the resolution restates our willingness to engage in dialogue to address the substance of our concerns.
Une nouvelle fois, la résolution réaffirme notre volonté d’engager un dialogue pour répondre au fond de nos préoccupations.
Nigeria restates its firm commitment to the principle that genuine global partnership is the key to development.
Le Nigéria réaffirme son attachement inébranlable au principe qui veut que le véritable partenariat mondial soit la clef du développement.
The Commission restates its conviction that the current crisis involving Kinshasa and the Congolese rebel groups has no military solution.
La Commission réaffirme sa conviction que la crise actuelle opposant Kinshasa et les groupes rebelles congolais n'a pas de solution militaire.
The Council restates the need for implementation of Security Council resolution 1244 (1999) in all its parts.
Le Conseil réaffirme la nécessité d'une mise en oeuvre intégrale de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité des Nations Unies.
For the avoidance of doubt, the Republic of Macedonia restates its objection to the various claims raised, which are without foundation.
Pour qu'il n'y ait aucun doute, la République de Macédoine réitère ses objections aux différentes allégations, qui sont dénuées de fondement.
It restates the basic human rights of children and identifies when they need special protection (e.g. when separated from their families).
Elle réaffirme les droits fondamentaux des enfants et définit dans quelles conditions ils doivent bénéficier d’une protection spéciale (par exemple, quand ils sont séparés de leur famille).
It simply restates the facts and calls for there to be a mechanism for international justice, which one knows must be approved by the government.
Il évoque simplement des faits et demande un mécanisme de justice internationale dont on sait qu'il passe par l'accord du gouvernement.
Firstly, it precisely restates the fundamental rights laid down, in the main, in the European Convention on Human Rights.
Elle réaffirme tout d'abord, avec netteté, les droits fondamentaux tels qu'ils sont issus, pour l'essentiel, de la Convention européenne des droits de l'homme.
I therefore welcome Amendment 18, which restates the sum of EUR 100 million agreed during negotiations on the financial perspective.
C'est pourquoi je me prononce en faveur de l'amendement 18, qui rétablit la somme de 100 millions d'euros qui avait été convenue lors des négociations sur les perspectives financières.
The first amendment proposed by the European Parliament is not opposed to this. It also restates the Community's intention of ensuring compliance with its commitments.
Le premier amendement proposé par le Parlement européen ne s'y oppose pas. Il rappelle aussi la volonté de la Communauté d'assurer le respect de ses engagements.
However, if an entity restates any reorganisation to comply with paragraph 38B or 38C, it shall restate all later reorganisations within the scope of those paragraphs.
Cependant, si une entité retraite une réorganisation quelconque pour se conformer au paragraphe 38B ou 38C, elle doit retraiter toutes les réorganisations ultérieures entrant dans le champ d’application de ces paragraphes.
The Committee welcomes the State party's commentary on an optional protocol to the Covenant in which it restates its support for a complaints procedure.
Le Comité se félicite du commentaire de l'État partie concernant un protocole facultatif se rapportant au Pacte, dans lequel il réaffirme son appui à l'établissement d'une procédure d'examen de plaintes.
It shows that the protection of citizens’ rights is at the heart of European integration and Article 1 restates the prime importance of human dignity.
Elle rappelle que la protection des droits des citoyens est au cœur de la construction européenne et le premier article rappelle la primauté de la dignité.
The Committee welcomes the State party's commentary on an optional protocol to the Covenant in which it restates its support for a complaints procedure.
Le Comité se félicite du commentaire de l'État partie au sujet d'un protocole facultatif se rapportant au Pacte, dans lequel il réaffirme son appui à l'établissement d'une procédure d'examen de plaintes.
Effectively, the supplementary guidance document simply restates and consolidates earlier policy guidelines, recalling the different levels of international responsibility for internally displaced persons.
En fait, ce document ne fait que réaffirmer et synthétiser les directives précédentes en rappelant les différents niveaux de responsabilité internationale à l'égard des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays.
The Commission refers to recital (300) and restates the importance that the calculation of benefit be based on final audited tax returns for a certain tax year.
La Commission renvoie au considérant 300 et réaffirme qu'il est important que le calcul de la marge bénéficiaire soit basé sur des déclarations fiscales définitives et dûment vérifiées se rapportant à un certain exercice.
Next comes the stage we are at now, in which Parliament reinstates the lost appropriations, restates the external priorities and reminds the other two institutions that this is an exercise involving three of us.
Vient ensuite ce que nous faisons aujourd'hui. Le Parlement réintroduit les crédits perdus, réaffirme les priorités extérieures et rappelle aux deux autres institutions que la partie se joue à trois.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry