se ressaisir
- Examples
Je vais interroger des témoins, et ressaisissez-vous. | I'm gonna talk to some witnesses, and pull yourself together. |
Maintenant, vous ressaisissez-vous, ou je vous mets dans un endroit où cela peut arriver. | Now, you pull yourself together, or I'll put you someplace where that can happen. |
S'il vous plaît ressaisissez-vous. | Please get a grip on yourself. |
Je vais avoir besoin d'aide, alors ressaisissez-vous. | I'm going to need help with that, so one of you better pull it together! |
Les gars, ressaisissez-vous. | Come on, guys, act like you've been here. |
Alors ressaisissez-vous donc. | Well, then why don't you pull yourself together, man? |
Allons, ressaisissez-vous. | You got to get a grip on yourself. |
Alors, ressaisissez-vous. | So pull yourself together. |
Allez, ressaisissez-vous. | Come on. Pick it up here. |
S'il-vous-plaît ressaisissez-vous ! | Get a hold of yourself! |
Horace, ressaisissez-vous | Get a grip on yourself. |
bon, ressaisissez-vous. | You're not my lover. |
Ressaisissez-vous, nous devons trouver qui a fait ça. | Pull yourself together, we have to find out who did this. |
Ressaisissez-vous et réfléchissez car on va aller en prison. | You two need to man up and think because we're going to jail. |
Ressaisissez-vous, oubliez celle que vous n'avez pas voulu épouser. | Get on with your life, and forget about the woman you didn't want to marry. |
Ressaisissez-vous et je vous lâcherai. | Pull yourself together and I'll let you go. |
Ressaisissez-vous. On doit partir. | Now pull yourself together, we've got to go, hmm? |
Ressaisissez-vous, d'accord ? | You need to get it together, okay? |
Ressaisissez-vous, d'accord ? | You need to take it easy, okay? |
(CS) Ressaisissez-vous, Mesdames et Messieurs, et essayez de réfléchir pour une fois. | (CS) Pull yourselves together, ladies and gentlemen, and try to think for once. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!