responsabiliser
- Examples
Personnellement, je trouve ça responsabilisant. | Personally, I find it empowering. |
Avec mon père, nous nous sommes lancés avec courage, en impliquant et en responsabilisant tous les membres du personnel. | My father and I jumped on it, involving and empowering all the employees. |
Un système amélioré, garantissant les droits du personnel et responsabilisant l'Administration comme le personnel est de fait essentiel. | A new improved system securing the rights of the personnel and the accountability of management and staff alike was indeed essential. |
Kelio Intranet est une solution conçue pour faire gagner du temps à vos services RH tout en impliquant votre personnel et en responsabilisant vos managers au quotidien. | Kelio Intranet is a solution designed to save time in your HR departments, engage your staff and give manager responsibility on a daily basis. |
Enfin le Fonds s'emploiera à traiter des inégalités entre les sexes, notamment dans le domaine de l'éducation des filles, au moyen d'activités de plaidoyer et en responsabilisant la société civile. | UNICEF will continue to address gender disparities, in particular the education of girls, through advocacy and civil society empowerment. |
Partager l’enseignement offre des occasions uniques pour discuter, habilite les enfants en les responsabilisant sur leur propre apprentissage et favorise leur esprit critique. Apprentissage Sensoriel Multiple | Shared learning provides opportunities for discussions, empowers students by giving them responsibility for their own learning, and fosters critical thinking skills. |
Chez AYRE HOTELES, nous prenons des initiatives, proposant des solutions en tenant compte de l’impacte de nos décisions et en nous responsabilisant des suites de ces décisions. | Proactivity In Ayre have to take initiative, make proposals, we know the impact of our decisions and take responsibility to make things happen. |
L'un des éléments de la politique communautaire des transports maritimes consiste à renforcer la qualité de la marine marchande en responsabilisant davantage tous les opérateurs économiques. | Confidentiality and protection of data |
L'un des éléments de la politique communautaire des transports maritimes consiste à renforcer la qualité de la marine marchande en responsabilisant davantage tous les opérateurs économiques. | Confidentiality and data protection |
Cette proposition de règlement est une solution positive. Cependant, tout doit être fait en responsabilisant aussi les pêcheurs, qui sont l'acteur principal d'une politique de la pêche compatible avec les équilibres environnementaux. | This draft regulation is welcome, but clearly everything possible must be done to make fishermen themselves adopt a responsible attitude, since they are the main players in an environmentally friendly fisheries policy. |
La mise en place de liens informatiques entre le PNUD et ses partenaires, s'accompagnant d'un programme de formation et d'un appui technique, a réduit les délais de traitement et les coûts des transactions, tout en responsabilisant les partenaires. | Introducing on-line facilities to link UNDP and counterparts, accompanied by training and technical support, shortened process time and transaction costs, while empowering programme partners. |
Cet enseignement devrait être participatif et responsabilisant pour les enfants, c'est-à-dire leur offrir des occasions pratiques d'exercer leurs droits et leurs responsabilités d'une façon qui soit adaptée à leurs intérêts, à leurs préoccupations et au développement de leurs capacités. | Such education should be participatory and empowering to children, providing them with practical opportunities to exercise their rights and responsibilities in ways adapted to their interests, concerns and evolving capacities. |
Le deuxième a trait au fait que les établissements scolaires et préscolaires doivent eux-mêmes fonctionner de manière démocratique, en responsabilisant le personnel et les élèves et en leur offrant la possibilité de participer à la vie de l'établissement et à l'environnement d'enseignement et d'apprentissage. | The second part is that schools and pre-schools shall themselves operate democratically, whereby both staff and pupils are empowered and participate in schoolwork and the learning/teaching environment. |
Dans le même temps, les pays défavorisés doivent s'acquitter de leurs responsabilités en ouvrant et en responsabilisant leurs institutions publiques, en rationalisant la gestion d'ensemble de leurs affaires publiques, en améliorant l'accès à l'éducation et en réglant d'autres problèmes sociaux fondamentaux. | At the same time, the disadvantaged nations need to do their part in making their government institutions more open and accountable, improving overall governance, enhancing access to education and solving other basic social problems. |
L'ONU s'efforce depuis longtemps d'enraciner ses valeurs dans le marché en responsabilisant les entreprises. | The United Nations has long worked to embed its values in the marketplace through the responsible operations of companies. |
En ce qui nous concerne, nous préférons adopter une stratégie pragmatique en responsabilisant les États membres en vertu du principe de subsidiarité. | As far as we are concerned, we prefer to adopt a pragmatic strategy of giving Member States responsibility in line with the principle of subsidiarity. |
M. Afifi (Égypte) dit que sa délégation appuie les efforts faits pour améliorer le système d'administration de la justice afin que les droits des fonctionnaires soient mieux protégés tout en le responsabilisant. | Mr. Afifi (Egypt) said that his delegation supported efforts to improve the system of administration of justice so as to provide better protection of the rights of staff and ensure accountability. |
Aussi, la diffusion de messages pertinents, les responsabilisant dès leur plus jeune âge face aux dangers liés à l'excès d'alcool, pourrait ainsi éviter certains drames que nous connaissons. | Furthermore, if the appropriate messages were disseminated to make even the youngest children aware of the dangers of excess alcohol consumption, that could prevent some of the tragedies we have seen. |
Vous déclarez aussi que vous êtes une entreprise de droit français, légalement constituée ou une entité apparentée, étant vraies toutes les informations indiquées par vous-même, vous responsabilisant par leur contenu et véracité. | You also declare that you are a company, legally constituted or a related entity, stating that all the information provided is true and accepting responsibility for its content and accuracy. |
Le renforcement des activités de suivi et d'évaluation du Bureau du Sous-Secrétaire général permettrait d'affiner les procédures de travail et les structures pour mieux atteindre les indicateurs de résultats, tout en responsabilisant davantage le personnel et la direction. | The strengthening of monitoring and evaluation with the Office of the Under-Secretary-General would help refine work processes and structures to better meet performance indicators, while strengthening staff and management accountability. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
