respirer
- Examples
Plus souvent se promenaient simplement et respiraient l'air maritime. | More often simply walked and breathed sea air. |
Les couleurs étaient incroyablement contrastantes et détaillées, comme si elles respiraient. | Colors were unbelievably contrasting and sharp as if they were breathing. |
Ils respiraient ces mots avec des poumons fractals. | They were breathing those words with fractal lungs. |
Dites-moi qu'elles respiraient encore à l'époque. | Please tell me they were still breathing at the time. |
Les murs respiraient le temps, le passé. | The walls breathed time, the past. |
Tous ses propos respiraient la vérité. | Everything she said fairly reeked of the truth. |
Je voyais des gens qui ne respiraient plus, | I saw people who were not breathing. |
Bien que Annabelle Louise n'est plus en mesure de naviguer, ils respiraient encore l'atmosphère d'un vrai bateau. | Although Annabelle Louise no longer able to sail they still breathed the atmosphere of a real ship. |
La principale différence avec les autres collections de créateurs consistait dans le fait que ses robe et exquis costumes juste respiraient la sexualité provocante. | The main difference from other designer collections consisted in the fact that his dress and exquisite costumes just breathed provocative sexuality. |
A cette époque, les animaux qui respiraient avec des poumons sur cette terre entrèrent dans l'arche construite par Noé et leurs vies ont été sauvées. | At that time, those animals that breathed with their lungs on this earth went into the ark built by Noah and their lives were saved. |
Cette espérance et cette joie se respiraient dans la première communauté des croyants, à Jérusalem, dont parlent les Actes des Apôtres (Cf. | This hope and this joy were palpable in the earliest community of believers, in Jerusalem, as we have heard in the Acts of the Apostles (cf. |
Tous ses traits respiraient la joie et l'espoir ; les traces du péché et de la souffrance étaient remplacées par une expression de pureté et de paix. | Joy and hope were written in every lineament of his countenance; and an expression of purity and peace had taken the place of the marks of sin and suffering. |
Le monastère de San Pere de Caserres se trouve dans la région d'Osona, dans un lieu privilégié, où les moines bénedictins respiraient la paix et la tranquilité nécessaires pour leurs prières. | The monastery of San Pere de Caserres is in the Osona Region, in a special place, where the Benedictine monks were living in peace and in a required serenity to pray. |
Des gens marchaient dans la rue sans se rendre compte de la pollution qu'ils respiraient. | There were people walking the streets unaware of the pollution they breathed. |
Voilà ce que j'entendis, ou à peu près, et je me sentis gagné par l'enthousiasme que respiraient ces paroles. | This, or something like it, was what I heard, and I felt won over myself by the enthusiasm conveyed in such words. |
Gerardo, Ramón, Antonio, Fernando et René n'ont jamais porté une armeC'étaient des hommes qui respiraient la bonté, le bien et la justice dans leurs actesQui connaît leur histoire, les admire. | Gerardo, Ramon, Antonio, Fernando and René never carried a weaponThey were men carrying kindness, good and justice in its actsFor that reason who knows the case admires them. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!