respirer

Plus souvent se promenaient simplement et respiraient l'air maritime.
More often simply walked and breathed sea air.
Les couleurs étaient incroyablement contrastantes et détaillées, comme si elles respiraient.
Colors were unbelievably contrasting and sharp as if they were breathing.
Ils respiraient ces mots avec des poumons fractals.
They were breathing those words with fractal lungs.
Dites-moi qu'elles respiraient encore à l'époque.
Please tell me they were still breathing at the time.
Les murs respiraient le temps, le passé.
The walls breathed time, the past.
Tous ses propos respiraient la vérité.
Everything she said fairly reeked of the truth.
Je voyais des gens qui ne respiraient plus,
I saw people who were not breathing.
Bien que Annabelle Louise n'est plus en mesure de naviguer, ils respiraient encore l'atmosphère d'un vrai bateau.
Although Annabelle Louise no longer able to sail they still breathed the atmosphere of a real ship.
La principale différence avec les autres collections de créateurs consistait dans le fait que ses robe et exquis costumes juste respiraient la sexualité provocante.
The main difference from other designer collections consisted in the fact that his dress and exquisite costumes just breathed provocative sexuality.
A cette époque, les animaux qui respiraient avec des poumons sur cette terre entrèrent dans l'arche construite par Noé et leurs vies ont été sauvées.
At that time, those animals that breathed with their lungs on this earth went into the ark built by Noah and their lives were saved.
Cette espérance et cette joie se respiraient dans la première communauté des croyants, à Jérusalem, dont parlent les Actes des Apôtres (Cf.
This hope and this joy were palpable in the earliest community of believers, in Jerusalem, as we have heard in the Acts of the Apostles (cf.
Tous ses traits respiraient la joie et l'espoir ; les traces du péché et de la souffrance étaient remplacées par une expression de pureté et de paix.
Joy and hope were written in every lineament of his countenance; and an expression of purity and peace had taken the place of the marks of sin and suffering.
Le monastère de San Pere de Caserres se trouve dans la région d'Osona, dans un lieu privilégié, où les moines bénedictins respiraient la paix et la tranquilité nécessaires pour leurs prières.
The monastery of San Pere de Caserres is in the Osona Region, in a special place, where the Benedictine monks were living in peace and in a required serenity to pray.
Des gens marchaient dans la rue sans se rendre compte de la pollution qu'ils respiraient.
There were people walking the streets unaware of the pollution they breathed.
Voilà ce que j'entendis, ou à peu près, et je me sentis gagné par l'enthousiasme que respiraient ces paroles.
This, or something like it, was what I heard, and I felt won over myself by the enthusiasm conveyed in such words.
Gerardo, Ramón, Antonio, Fernando et René n'ont jamais porté une armeC'étaient des hommes qui respiraient la bonté, le bien et la justice dans leurs actesQui connaît leur histoire, les admire.
Gerardo, Ramon, Antonio, Fernando and René never carried a weaponThey were men carrying kindness, good and justice in its actsFor that reason who knows the case admires them.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive