requérir

Veuillez noter que le téléchargement peut requérir plus de temps.
Please note that the download might require more time.
Eh bien votre nouvelle fonction va requérir plus que ça.
Well, your new duties will require more than that.
Nous pouvons requérir la création de cookies sur votre appareil.
We may request cookies to be set on your device.
Beaucoup de serveurs sont configurés afin de requérir une authentification.
Many servers are configured to require authentication on every request.
Je pense qu'il est temps pour moi de requérir son aide.
I think it's time for me to ask for her help.
Chaque gouverneur peut requérir l’interruption de la procédure tacite.
Each Governor may require the tacit procedure to be interrupted.
Selon mon opinion, un site web bien conçu ne devrait pas requérir de défilement horizontal.
In my opinion, a well-designed website shouldn't require horizontal scrolling.
Les BCN peuvent requérir la déclaration de sous-positions comprises dans ce poste.
NCBs may require the reporting of specific sub-positions included in this item.
L'insuffisance veineuse peut requérir des mesures spécifiques telles que la contention élastique.
Advice Venous insufficiency may require specific measures such as elastic compression.
L'utilisation d'images d'un de nos partenaires peut requérir l'utilisation de cookies.
Using images from one of our partners may require the use of cookies.
Les BCN peuvent également requérir une ventilation par secteur complète pour ce poste.
NCBs may also require the full sector breakdown for this item.
Ce processus de traduction et révision peut requérir beaucoup de temps et d'attention.
This process of translation and review may take much time and care.
Vous n'avez rien dit qui puisse requérir une autorisation, hein ?
You didn't say anything that would require security clearance did you?
Le Parlement écossais a accepté de requérir un avis juridique sur cette question.
The Scottish Parliament agreed to ask for legal advice on this.
Je suis ici pour requérir votre aide.
I'm here to ask for your help.
L’affichage de gros fichiers peut requérir un certain temps.
Some time may be required to display large files.
La Norvège regrette vivement que cette pratique odieuse continue de requérir notre attention.
Norway strongly regrets the fact that this abhorrent practice continues to require our attention.
Certains tarifs sont susceptibles de requérir une identification particulière.
Some rates may require special identification.
Je suis ici pour requérir ton aide.
I'm here to ask for your help.
Ces mesures peuvent requérir différents types d'accord (aux niveaux national, régional ou multilatéral).
Those measures may require different types of agreements (at domestic, regional or multilateral level).
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to boo