reproduire
- Examples
Certaines dépositions de témoins reproduisaient les informations consignées dans le compte rendu de leur interrogatoire lors de l'enquête préliminaire. | Some witnesses' depositions reproduced the information contained in the records of their interrogations during the preliminary investigation. |
En fait, les lieux choisis reproduisaient à peu près tous les scénarios qu’ils devaient rencontrer dans leur vie professionnelle. | In fact, the locations pretty much replicated everything they would have to deal with in their professional lives. |
On découvrit bientôt que certaines espèces supportaient la présence de l’homme et se reproduisaient en captivité. | Still further on it was discovered that certain species of animals would submit to man's presence, and that they would reproduce in captivity. |
Il était encadré de deux ailes dissymétriques comportant des salles de banquet décorées d’œuvres d’art, dont les façades, comportant quatre colonnes doriques, reproduisaient celle du temple. | He was flanked by two wings with asymmetric banquet decorated with works of art, whose facades with four Doric columns that reproduced the temple. |
Il est intéressant de signaler l’intérêt pour les belles écritures des manuscrits qu’avaient des humanistes, lesquels reproduisaient fidèlement ces écritures manuscrites, choisies comme modèles pour la gravure des premiers caractères d’imprimerie. | Humanists took a great interest in the fine writing of manuscripts, faithfully reproducing these manuscript scripts, which were chosen as models for the first typefaces. |
Ils se reproduisaient en quelques minutes, par scission, comme le font encore aujourd’hui les bactéries, et de nombreuses espèces unicellulaires, telles que les algues planctoniques, les amibes ou les infusoires. | They reproduced in few minutes, by scission, as do, also now, the bacteria, and many unicellular beings, such as the plankton algae, the amoebae, or the infusorians. |
Ce cours a été écrit à la demande de la direction générale de la division moteur du constructeur d'automobiles, confronté aux mêmes problèmes qui se reproduisaient année après année. | This course was written at the request of senior management of the Power Train organization of the automaker, which was facing growing frustration at the same problems that were recurring year after year. |
M. Faundez a conclu que l'un des moyens acceptables de briser le cercle vicieux de la discrimination était d'exiger des employeurs qu'ils prennent des mesures correctives de façon que les obstacles visibles et invisibles qui reproduisaient les comportements discriminatoires soient rapidement levés. | He concluded that one of the reasonable ways to break the vicious circle of discrimination was to require employers to take positive measures so as to ensure that visible and invisible barriers that reproduced prevailing patterns of discrimination were promptly eliminated. |
Les Anglais savaient qu'elles se reproduisaient vite. | Because the English knew that the fleas, they multiply faster than the Hindus. |
Il fut facile d’apprivoiser certains animaux, mais beaucoup d’entre eux, à l’instar des éléphants, ne se reproduisaient pas en captivité. | It was easy to tame some animals, but like the elephant, many of them would not reproduce in captivity. |
Les modèles exposés, construits par des gens de métier qui avaient sous les yeux les navires qu’ils reproduisaient en réduction, constituent le plus spectaculaire mais aussi le plus instructif témoignage du passé. Les deux ouvrages | The models exhibited; built by professionals, who had the ships they reproduced in miniature in front of them, constitute not only the most spectacular but also the most instructive evidence of the past. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!