reposer

Elle reposa éveillée pendant des heures, à penser à lui.
She lay awake for hours thinking about him.
Et le pays se reposa de la guerre.
And the land had rest from war.
Et le pays se reposa de la guerre.
Then the land had rest from war.
Le septième jour, Il se reposa.
On the seventh day, He'd planned to rest.
Ensuite, avec précaution, elle le reposa sur le sol.
Then it very carefully deposited the mouse back on the ground.
Et le pays se reposa de la guerre.
The land had rest from war.
30 Et le peuple se reposa le septième jour.
And the people kept the sabbath on the seventh day.
Tous les jours de sa désolation il se reposa, jusqu'à ce que soixante-dix ans furent accomplis.
All the days of its desolation it kept sabbath, to fulfil seventy years.
L’homme reposa l’outil.
The man put down the tool.
Simone reposa la tasse.
She put down the cup.
Et dès que l'esprit reposa sur eux, ils prophétisèrent ; mais ils ne continuèrent pas.
When the Spirit rested on them, they prophesied, but they did not do so again.
Le lendemain soir elle revint et elle reposa les mêmes questions et le troisième soir également.
The next night she came again and put the same questions, and the third night also.
Nul n’avait jamais été couché dans ce tombeau, et ils jugèrent opportun que le Maitre y reposa.
No one had ever lain in this tomb, and they thought it appropriate that the Master should rest there.
Et l'arche reposa sur les montagnes d'Ararat, au septième mois, au dix-septième jour du mois.
And the ark rested in the seventh month, on the seventeenth day of the month, upon the mountains of Ararat.
Elle reposa le corps de son mari, sortit du sien et suivit Yama avec son corps subtil.
She put down the body of her husband, exited from her body and followed Yama in her subtle body.
Une fois la transformation achevée, Buu cessa ses cris et reposa ses bras le long de son corps, haletant.
Once the transformation was done, Buu stopped screaming, he actually was gasping, and let his arms limp alongside his body.
Le sauvetage financier de l’entreprise hollandaise reposa sur une fusion de la Royal Dutch avec l’entreprise anglaise Shell, en 1907.
The Dutch firm was finally rescued by a merger of Royal Dutch with the British firm Shell, in 1907.
Bien qu’ils professaient croire en Moïse et Zacharie, ils n’accordèrent cependant aucune considération à ces passages, et depuis une malédiction reposa sur eux.
Though they professed to believe in both Moses and Zechariah yet they gave no heed to any of these passages, and ever since a curse has rested upon them.
Un jour, une perle magique reposa sur le fond sableux et froid de l'océan du trésor de Neptune, seigneur des mers, protégeant les navires contre les tempêtes et les typhons.
A magic pearl once rested on the cool, sandy ocean floor of the treasury of Neptune, lord of the seas, protecting ships from storms and typhoons.
La gloire de l`Éternel reposa sur la montagne de Sinaï, et la nuée le couvrit pendant six jours.
And the glory of Jehovah abode on mount Sinai, and the cloud covered it six days; and on the seventh day he called to Moses out of the midst of the cloud.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink