Aussi, nous reportons les décisions politiques importantes à la magistrature non élue.
Also, we defer important policy decisions to the unelected judiciary.
Bien, ne t'inquiète pas, nous le reportons.
Well, don't worry, we'll bring him in.
Si nous interrompons et reportons, le Conseil peut se réfugier derrière son inaction.
If we prevaricate and postpone this issue, the Council can continue to hide behind its inaction.
Nous allons progresser avec cette interview, mais nous reportons l'annonce à la semaine prochaine.
We're going ahead with this interview, but we're delaying the announcement till next week.
Mais nous prenons les cas graves, et nous reportons les autres au lendemain.
But we take the severe ones, and we reschedule the other ones the next day.
Nous allons progresser avec cette interview, mais nous reportons l'annonce à la semaine prochaine.
We're going ahead with this interview, but we're delaying the announcement till next week. Oh.
Alors reportons ce dossier dans un avenir éloigné.
So, let us kick this very much into the long grass for the future.
S'il vous plait, reportons le.
Please, let's just reschedule.
Monsieur le Président, nous reportons le débat sur l'étiquetage de la viande bovine à tard dans la soirée.
Mr President, we have adjourned the debate on beef labelling until late this evening.
Procrastination est à chaque fois que nous reportons une tâche ou un devoir intentionnellement sans une explication.
Procrastination is when ever we postpone a task or duty intentionally without a valuable explanation.
Nous reportons l'ouverture.
We're putting the opening back.
Si nous reportons ces données sur un graphique, elles font apparaître une série de vagues successives.
If we put this data in a graph, it shows up as a set of waves.
Si nous reportons la décision du Conseil à une date ultérieure, nous perdrons deux semaines de négociation importantes.
If we postpone the decision in the Council, we will lose two important weeks of negotiations.
Nous reportons ce vote.
The voting has been postponed.
Il n'est pas trop tard pour respirer un bon coup et de dire "reportons ça à plus tard"
It's not too late to take a deep breath and say let's do this later.
Si nous le reportons, il y aura plus qu'un avertissement.
If we report it, it'll be a problem. Once we report it, she won't stop with just a warning.
Si, alors, nous reportons le débat et le vote, nous ne prenons pas au sérieux notre travail de Parlement.
If, then, we postpone the debate and the vote, we are not taking our work as a Parliament seriously.
Toutefois, ce sont les banques que nous aidons, tandis que nous reportons la décision concernant la question des chantiers navals.
However, it is the banks that we are helping, while we delay the decision regarding the matter of the shipyards.
S’il n’y a aucune remarque, nous acceptons cette demande et reportons le débat sur ce rapport à une période de session ultérieure.
If there are no comments we shall accept this request and this report will be debated during a later part-session.
Par ailleurs, si nous reportons la résolution à la période de session de décembre, les événements seront déjà vieux de trois semaines.
If we take this resolution forward to the December part-session, it will be three weeks old by then.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive