reporter
- Examples
Ce retard, s'il se produit, reporterait le financement de projets qui sont déjà en cours. | That delay, if it happens, would have the effect of delaying funding to projects that are already under way. |
En cas de scénario négatif, HSH reporterait les renonciations partielles à la garantie et pourrait ainsi limiter l’augmentation des RWA découlant des conditions-cadres économiques négatives. | In an adverse scenario HSH would delay the partial cancellations of the guarantee and thus limit the RWA increase due to the negative economic environment. |
Salvini a souligné qu’il n’abandonnerait ni ne reporterait par exemple la réforme des retraites, qui sera lancée par la Ligue au début de l’année prochaine. | Salvini stressed that he would not give up or postpone for example the pension reform, which will be launched by the League at the beginning of next year. |
En cas de scénario négatif, HSH reporterait les renonciations partielles à la garantie et pourrait ainsi limiter l’augmentation des RWA découlant des conditions-cadres économiques négatives. | Textile hosepiping and similar textile tubing, whether or not impregnated or coated, with or without lining, armour or accessories of other materials |
La Réunion des Parties a convenu qu'en raison du volume de travail important dont elle était chargée à la réunion en cours, elle reporterait l'examen de la question à une date ultérieure. | The Meeting of the Parties agreed that in view of its heavy workload at the current meeting, it would defer consideration of the issue to a later date. |
Cela signifierait donc que l'on reporterait le moment où des amendes sont infligées aux personnes qui pénètrent sur le territoire de l'UE pour y demander l'asile, sans être munies des documents nécessaires. | This should mean that we defer the enforcement of fines on those who come to the EU and seek asylum despite the fact that they do not have adequate documents. |
Comme l'a souligné le vice-président Barrot, je pense que cela créerait des discriminations et reporterait les demandes sur les dispositifs nationaux, et qu'il est donc préférable de négocier au cas par cas. | As Mr Barrot pointed out, I think that this would create discrimination and transfer the requests to national systems, and that it is therefore preferable to negotiate on a case by case basis. |
Conformément à la recommandation du Groupe d'experts gouvernementaux, le projet de résolution A/C.1/58/L.1/Rev.1 reporterait le moment de déterminer la nature de l'instrument de traçage et de marquage, lequel serait négocié en 2004. | In accordance with the recommendation of the Group of Governmental Experts, draft resolution A/C.1/58/L.1/Rev.1 would postpone the question of the nature of the instrument on tracing and marking which will be negotiated in 2004. |
J'espère seulement qu'on n'enterrera pas la question à l'issue de ce travail, ce qui reporterait la révision de la directive sur les additifs. | I only hope that the question will not be buried there, meaning that there is a delay in the overhaul of the directive on feed additives. |
Le Comité a pris note de l'existence de cette politique, étant entendu qu'on reporterait toute discussion supplémentaire sur le sujet jusqu'à ce que le Comité soit saisi d'une notification relative à un polluant. | The Committee took note of the policy on the understanding that further discussion on the issue would be deferred until such time as a notification relating to a contaminant was placed before the Committee. |
En cas de scénario négatif, HSH reporterait les renonciations partielles à la garantie et pourrait ainsi limiter l’augmentation des RWA découlant des conditions-cadres économiques négatives. | Rubber thread and cord, textile covered; textile yarn and strip impregnated, coated, covered or sheathed with rubber or plastics |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!