repenser
- Examples
Je repensais à ce que ma mère m'a dit hier soir. | Just thinking about something my mom said last night. |
De temps en temps, je repensais à toute cette affaire. | Every now and then, I reflected on the whole episode. |
Je repensais à ce que j'avais fait et ne pouvais défaire. | I thought of all the things I'd done and couldn't undo. |
Mais après, je repensais à la magie. | But then I thought about the magic. |
Je repensais à une blague que j'ai entendue. | I was thinking of a joke I heard. |
Je repensais à ce qu'il m'avait dit. | I was just remembering what he said. |
Chaque fois que je repensais à l’expérience je savais que c’était réel. | Every time I thought of the experience, I knew it was real. |
Je lui ai dit ce que je repensais. | I told her what I thought. |
Je lui ai dit ce que je repensais. | I told him what I think. |
Je repensais à Trevor. S'il était encore en vie, tu lui dirais ? | I was just thinking of Trevor, if he'd been alive, would you have told him? |
Je repensais à cette nuit-là. | I think about that night. |
Je repensais à un truc. | I thought of something. |
Dans le car, je repensais à mon voyage depuis 3 semaines. | While I sat on the bus, I thought of my journey over the past three weeks. |
Je repensais à nos débuts. | I was remembering too. |
Je repensais a hier, quand je vous ai vu pour la premiere fois. | The present could be a good subject too. |
Je repensais à ce que tu disais l'autre jour. Devine avec qui j'ai dîné aujourd'hui ? | Actually, um, I thought about what you said the other day and, um, guess who I had lunch with today? |
4 HEURES PLUS TÔT Je repensais à la soirée, où tu m'as surpris en train de fumer. | I was just thinking of the evening you caught me sneaking a smoke. |
J’ai arrêté d’écrire pendant un an parce que chaque fois que je reprenais la plume, je repensais à ce succès. | I quit writing for a whole year, because every time I sat down to write I had this success in mind. |
À chaque fois qu'on a eu des ennuis, je repensais à ce jour-là, je repensais à cette fille-là. | And any time things got tough with us, I'd think of that day, and I'd think of that girl. |
A ce moment-là quand je repensais à ma vie, je ne pouvais pas me souvenir de la dernière fois où je m’étais senti heureux. | At that point of time when I looked back at my life, I could not remember when I had last felt happy. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!