rentrer
- Examples
Après cela, David et toute son armée rentrèrent à Jérusalem. | Then David and his entire army returned to Jerusalem. |
Mais Monserrate fut de nouveau abandonné quand ils rentrèrent en Angleterre. | But Monserrate was abandoned once again when they returned to England. |
Évitant donc Jérusalem, ils rentrèrent dans leur pays par un autre chemin. | Avoiding Jerusalem, they set out for their own country by another route. |
Ainsi, le père et le fils rentrèrent, sans un mot. | And so, the father and the son got back without uttering a word. |
Les animaux burent de l'eau à leur convenance et rentrèrent joyeusement chez eux. | The animals drank water to their satisfaction and went home happily. |
Au début de 1833, les novices et les scolastiques rentrèrent en France. | At the beginning of 1833, the novices and the scholastic brothers returned to France. |
Tous les ouvriers rentrèrent chez eux sauf un. | All the workers went home save one. |
Puis ils rentrèrent chacun chez soi. | And they all went home. |
Après quelques années à Turin et Venise, Mme de Mazenod et Eugénie rentrèrent en France en 1795. | After a few years in Turin and Venice, Madame de Mazenod and Eugénie returned to France in 1795. |
Après la bénédiction ils se projetèrent sur les deux les côtés et puis ils rentrèrent dans l'ostensorio. | After the benediction they were projected on both the sides and then they reentered in the ostensorio. |
Ils rentrèrent chez leur Maître et lui demandèrent pourquoi il ne leur avait pas dit la vérité. | They returned to the Master and asked him why he had not told them the Truth. |
A la fin du pèlerinage, beaucoup d'entre eux rentrèrent chez eux avec le palais rassasié et les sacs remplis de graines exotiques. | Once the pilgrimage finishes, many of them returned home with a pocket full of exotic seeds. |
Et quand les fils d'Ammon virent que les Syriens s'étaient enfuis, ils s'enfuirent devant Abishaï, et rentrèrent dans la ville. | And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, then fled they also before Abishai, and entered into the city. |
Curieusement, ils furent traités comme tous les autres prisonniers de guerre britanniques et ils rentrèrent chez eux sains et saufs à la fin de la guerre. | Surprisingly, they were treated like all other British prisoners-of-war and returned safely home when it was over. |
Et quand les fils d`Ammon virent que les Syriens avaient pris la fuite, ils s`enfuirent aussi devant Abischaï et rentrèrent dans la ville. | And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, then fled they also before Abishai, and entered into the city. |
Et quand les fils d`Ammon virent que les Syriens avaient pris la fuite, ils s`enfuirent aussi devant Abischaï et rentrèrent dans la ville. | When the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. |
Et quand les fils d`Ammon virent que les Syriens avaient pris la fuite, ils s`enfuirent aussi devant Abischaï et rentrèrent dans la ville. | And when the children of Ammon saw that the Syrians had fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. |
Et quand les fils d'Ammon virent que les Syriens s'étaient enfuis, ils s'enfuirent, eux aussi, devant Abishaï, son frère, et rentrèrent dans la ville. | And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, then fled they also before Abishai, and entered into the city. |
Et quand les fils d'Ammon virent que les Syriens s'étaient enfuis, ils s'enfuirent, eux aussi, devant Abishaï, son frère, et rentrèrent dans la ville. | And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. |
14 Les fils d'Ammon, voyant que les Syriens avaient pris la fuite, s'enfuirent aussi devant Abisaï, et rentrèrent dans la ville. | And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, then fled they also before Abishai, and entered into the city. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!