renouer
- Examples
Le gouvernement a renoué des relations avec la communauté internationale. | The government has renewed relations with the international community. |
En 2002, le dialogue du Secrétaire général avec l'Iraq a été renoué. | In 2002 the Secretary-General's dialogue with Iraq was renewed. |
Il s'engage en outre à poursuivre le dialogue renoué. | It also undertook to continue the renewed dialogue. |
J'ignorais que tu avais renoué avec elle. | Oh, I didn't know you were back in touch with her. |
J'ai renoué avec des amis en Australie. | I connected with some friends in Australia. |
Mais surtout, le secteur a renoué avec la croissance. | More importantly: growth has returned to the industry. |
Nous pensons qu'à partir de ce moment, le dialogue politique pourra être renoué. | We think that, once that starts, the political dialogue could be resumed. |
Pourquoi tu penses qu'on a renoué ? | What makes you think I've taken you back? |
J'ai renoué avec mon père. | Called my dad for the first time in nine years. |
Pensez-vous qu’à un moment le contact pourra être renoué ? | Do you believe that you can revive relations with him some time in the future? |
Il veut pas qu'on sache qu'il a renoué avec son côté sombre. | I don't think he wants us to know that he's gone to the dark place. |
Au vu des résultats, nous pourrons dire si l'Europe a renoué avec la démocratie. | When we see the results, then we will be able to decide whether Europe really has recovered democracy. |
Voilà une quinzaine d’années que votre cher pays et le Siège Apostolique de Rome ont renoué des relations diplomatiques. | For fifteen years your beloved country and the Apostolic See of Rome have renewed diplomatic relations. |
Du fait de ces difficultés, le Gouvernement n'a renoué le dialogue qu'en novembre 1999. | As a result of these adverse conditions, the Government did not resume the talks process until November 1999. |
En dépit des demandes répétées du Comité, la Papouasie-Nouvelle-Guinée n'a toujours pas renoué le dialogue avec le Comité. | Despite the Committee's repeated requests, Papua New Guinea has not resumed its dialogue with the Committee. |
Etat indépendant, depuis le 17 aout 1960, le Gabon a renoué avec la démocratie multipartite, depuis 1990. | Gabon has been an independent State since 17 August 1960 and returned to a multiparty system in 1990. |
Après avoir enregistré des pertes en 2001 et en 2002, l'industrie communautaire a renoué avec la rentabilité en 2003 et 2004. | While the Community industry suffered losses in 2001 and 2002, they regained profitability in 2003 and 2004. |
Belgrade et Pristina n'ont pas renoué leur dialogue, alors que les deux parties s'étaient engagées à le faire. | Direct dialogue between Pristina and Belgrade has not yet resumed, in spite of commitments by both sides to do so. |
L'Estrémadure a toujours été une terre d'explorateurs. Après la découverte de l'Amérique, la plupart ont renoué avec leurs origines. | Extremadura has long been a land of explorers and, following the Discovery of America, many came back to their roots. |
Au plan social, le dialogue a été renoué avec les syndicats, dans le cadre du Comité de suivi et d'arbitrage. | In the social sphere, dialogue was resumed with the trade unions within the framework of the Monitoring and Arbitration Committee. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!