renfermer
- Examples
Ou mystère sacré, quels grands trésors tu renfermes en toi ! | Or sacred mystery, what great treasures contain in you! |
Tu renfermes tes sentiments en toi et tu n'en as pour personne. | It's that you lock up your feelings and feel nothing for anyone else. |
Si tu te renfermes, tu ne seras peut-être plus capable d'aimer à nouveau. | If you close yourself off, you might not be able to open up again. |
Tous ces aspects importants sont renfermés dans le rapport. | All these important aspects are reflected in the report. |
Nous ne pouvons pas vivre seuls, renfermés sur nous-mêmes. | We cannot live apart, closed in on ourselves. |
Nous sommes renfermés dans un espace relativement restreint. | We're shut up in a relatively confined area. |
Dans cette belle leçon sont renfermés la vocation et le devoir du catéchiste. | The vocation and task of catechists are encompassed in this beautiful lesson. |
Comme vous pouvez voir, ils étaient très renfermés. | As you see, they were very close. |
Soyez unis, mais pas renfermés. | Be united but not closed. |
Lubomir (les gens sont calmes et un peu renfermés, le personnage est têtu, mais dans des limites raisonnables.) | Lubomir (the people are calm and a little reserved, the character is stubborn, but within reasonable limits.) |
Les objets, renfermés en cubes transparents, contiennent à leur intérieur un émetteur de signal à radiofrèquence. | The objects, enclosed in transparent cubes, contain to their inside an emitter of sign to radio frequency. |
3 En qui sont renfermés tous les trésors de la sagesse et de la science. | In whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge. |
D'habitude, celle-ci se réfère aux mystères qui sont renfermés dans l'Eucharistie et dans sa célébration. | It is normally mentioned in connection with the mysteries contained in the Eucharist and in its celebration. |
Nous sommes renfermés sur nous-mêmes, mais si vous avez des questions, n'hésitez pas. | We just kind of keep to ourselves, but if you want to ask any questions, just talk to me, okay? |
Les petites fleurs, avec 3 à 4 courts tépales renfermés à la base, sont ici également réduites au minimum. | The small flowers, with 3-4 short tepals, united at the basis, are, also here, reduced to the minimum. |
Renfermés entre deux couches en mousse flexible hautement transpirante, l'élasticité donnée par les ressorts ensachés est transmise au corps. | Pocket springs are closed between two layers of flexible transpiring foam and their elasticity is directly passed on the body. |
Renfermés sur un terrain borné, mitraillés par l’artillerie, bombardés de l’air, jour après jour ils demeuraient sur leurs positions. | Trapped on a small territory, shelled with cannon bullets and bombed from the air they kept their positions day after day. |
Les étagères et les comptoirs ne sont pas du tout renfermés ; mais sont à jour : chaque limitation est éliminée, en rendant la librairie très versatile et fonctionnelle. | The shelves are not closed at all, but open: every limitation is eliminated, making the library very versatile and functional. |
Ces principes sont renfermés dans les quatre questions-clés que l'on retrouve dans les autres modules que sont la formation à la gestion, le remue-méninges, etc. | The principles are encapsulated in those four key questions that are included in the other modules, management training, brainstorm, and so on. |
Alors que s’ouvre pour nous l’ère des sociétés du savoir, il pourrait être utile de rappeler justement que les savoirs ne sont pas uniquement renfermés dans des livres, des bibliothèques ou des ordinateurs portables. | As we enter an era of knowledge societies, it may be useful to remember that knowledge does not merely reside in books, libraries or laptops. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!